Phrasebook

en Sports   »   bg Спорт

49 [forty-nine]

Sports

Sports

49 [четирийсет и девет]

49 [chetiriyset i devet]

Спорт

[Sport]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Bulgarian Play More
Do you exercise? Зан-ма-а- -и ---с----по--? Занимаваш ли се със спорт? З-н-м-в-ш л- с- с-с с-о-т- -------------------------- Занимаваш ли се със спорт? 0
Zan-m-v-sh--i--e s-s----rt? Zanimavash li se sys sport? Z-n-m-v-s- l- s- s-s s-o-t- --------------------------- Zanimavash li se sys sport?
Yes, I need some exercise. Д-- ----ря--а-д---е д--ж-. Да, аз трябва да се движа. Д-, а- т-я-в- д- с- д-и-а- -------------------------- Да, аз трябва да се движа. 0
D----- -ry-----da-s---vizh-. Da, az tryabva da se dvizha. D-, a- t-y-b-a d- s- d-i-h-. ---------------------------- Da, az tryabva da se dvizha.
I am a member of a sports club. Х----- ед----п----н к-у-. Ходя в един спортен клуб. Х-д- в е-и- с-о-т-н к-у-. ------------------------- Ходя в един спортен клуб. 0
K-ody- v-yedin-spor--n -lu-. Khodya v yedin sporten klub. K-o-y- v y-d-n s-o-t-n k-u-. ---------------------------- Khodya v yedin sporten klub.
We play football / soccer (am.). Н-е -гра---фу---л. Ние играем футбол. Н-е и-р-е- ф-т-о-. ------------------ Ние играем футбол. 0
N-e-i-r--- -ut--l. Nie igraem futbol. N-e i-r-e- f-t-o-. ------------------ Nie igraem futbol.
We swim sometimes. П--я-о----лув---. Понякога плуваме. П-н-к-г- п-у-а-е- ----------------- Понякога плуваме. 0
P----kog- p--vame. Ponyakoga pluvame. P-n-a-o-a p-u-a-e- ------------------ Ponyakoga pluvame.
Or we cycle. И-и---ра-е вел--и-ед - ---е--. Или караме велосипед / колело. И-и к-р-м- в-л-с-п-д / к-л-л-. ------------------------------ Или караме велосипед / колело. 0
I-i----a---velo-i-e--/ k-le-o. Ili karame velosiped / kolelo. I-i k-r-m- v-l-s-p-d / k-l-l-. ------------------------------ Ili karame velosiped / kolelo.
There is a football / soccer (am.) stadium in our city. В -а--я---а- --а ф--б-------ад---. В нашия град има футболен стадион. В н-ш-я г-а- и-а ф-т-о-е- с-а-и-н- ---------------------------------- В нашия град има футболен стадион. 0
V -as--y--g--d---------ole- --adi--. V nashiya grad ima futbolen stadion. V n-s-i-a g-a- i-a f-t-o-e- s-a-i-n- ------------------------------------ V nashiya grad ima futbolen stadion.
There is also a swimming pool with a sauna. И-а---що ----й--с-с-с--на. Има също басейн със сауна. И-а с-щ- б-с-й- с-с с-у-а- -------------------------- Има също басейн със сауна. 0
I---sys-c-o-b--eyn ----s----. Ima syshcho baseyn sys sauna. I-a s-s-c-o b-s-y- s-s s-u-a- ----------------------------- Ima syshcho baseyn sys sauna.
And there is a golf course. Им- и ---ф ---ищ-. Има и голф игрище. И-а и г-л- и-р-щ-. ------------------ Има и голф игрище. 0
I-a-i---lf-i-----c-e. Ima i golf igrishche. I-a i g-l- i-r-s-c-e- --------------------- Ima i golf igrishche.
What is on TV? К--во-има--о-те-е-и-и-та? Какво има по телевизията? К-к-о и-а п- т-л-в-з-я-а- ------------------------- Какво има по телевизията? 0
K--v--i-a -- telev---yat-? Kakvo ima po televiziyata? K-k-o i-a p- t-l-v-z-y-t-? -------------------------- Kakvo ima po televiziyata?
There is a football / soccer (am.) match on now. Т--мо д-в-т---тбол-- -а-. Тъкмо дават футболен мач. Т-к-о д-в-т ф-т-о-е- м-ч- ------------------------- Тъкмо дават футболен мач. 0
T--mo d-v-t -ut--l-n-ma-h. Tykmo davat futbolen mach. T-k-o d-v-t f-t-o-e- m-c-. -------------------------- Tykmo davat futbolen mach.
The German team is playing against the English one. Н-мс-и-----б-р-и--а--с---у--нг----ки-. Немският отбор играе срещу английския. Н-м-к-я- о-б-р и-р-е с-е-у а-г-и-с-и-. -------------------------------------- Немският отбор играе срещу английския. 0
N-ms---at------ i-r-e sr----h- -n-l-yski--. Nemskiyat otbor igrae sreshchu angliyskiya. N-m-k-y-t o-b-r i-r-e s-e-h-h- a-g-i-s-i-a- ------------------------------------------- Nemskiyat otbor igrae sreshchu angliyskiya.
Who is winning? Кой---ч--и? Кой печели? К-й п-ч-л-? ----------- Кой печели? 0
K-y --chel-? Koy pecheli? K-y p-c-e-i- ------------ Koy pecheli?
I have no idea. Ня--м---е--та-а. Нямам представа. Н-м-м п-е-с-а-а- ---------------- Нямам представа. 0
Ny-m-- p-e-st-v-. Nyamam predstava. N-a-a- p-e-s-a-a- ----------------- Nyamam predstava.
It is currently a tie. В мом-н-а-р--у---тът - -аве-. В момента резултатът е равен. В м-м-н-а р-з-л-а-ъ- е р-в-н- ----------------------------- В момента резултатът е равен. 0
V-momenta---zult-ty---- --ven. V momenta rezultatyt ye raven. V m-m-n-a r-z-l-a-y- y- r-v-n- ------------------------------ V momenta rezultatyt ye raven.
The referee is from Belgium. С--ият--е--- Б-л---. Съдията е от Белгия. С-д-я-а е о- Б-л-и-. -------------------- Съдията е от Белгия. 0
S---y--- y---t B-lg-ya. Sydiyata ye ot Belgiya. S-d-y-t- y- o- B-l-i-a- ----------------------- Sydiyata ye ot Belgiya.
Now there is a penalty. С-г- б--т --з--. Сега бият дузпа. С-г- б-я- д-з-а- ---------------- Сега бият дузпа. 0
S--a--i--t -u-p-. Sega biyat duzpa. S-g- b-y-t d-z-a- ----------------- Sega biyat duzpa.
Goal! One – zero! Г-л- Е--н-н- -у-а! Гол! Един на нула! Г-л- Е-и- н- н-л-! ------------------ Гол! Един на нула! 0
Go-!-Y--in n- --la! Gol! Yedin na nula! G-l- Y-d-n n- n-l-! ------------------- Gol! Yedin na nula!

Only strong words survive!

Rarely used words change more often than words that are used often. That could be due to the laws of evolution. Common genes change less in the course of time. They are more stable in their form. And apparently the same is true for words! English verbs were evaluated for a study. In it, current forms of the verbs were compared to old forms. In English, the ten most common verbs are irregular. Most other verbs are regular. But in the Middle Ages, most verbs were still irregular. So irregular verbs that were rarely used became regular verbs. In 300 years, English will have hardly any remaining irregular verbs. Other studies also show that languages are selected like genes. Researchers compared common words from different languages. In the process they chose similar words that mean the same thing. An example of this are the words: water, Wasser, vatten . These words have the same root and therefore closely resemble one another. Since they are essential words, they are used frequently in all languages. In this way, they are able to maintain their form – and remain similar today. Less essential words change much faster. Rather, they are replaced by other words. Rarely used words differentiate themselves in this way in different languages. Why rarely used words change remains unclear. It's possible that they are often used incorrectly or are mispronounced. This is due to the fact that speakers aren't familiar with them. But it could be that essential words must always be the same. Because only then can they be understood correctly. And words are there to be understood…
Did you know?
Ukrainian is counted among the East Slavic languages. It is closely related to Russian and Belarusian. More than 40 million people speak Ukrainian. It is the third most-spoken Slavic language after Russian and Polish. Ukrainian developed around the end of the 18th century out of the vernacular. A distinct written language emerged at that time, and with it came literature. Today there are a number of dialects that are divided into three main groups. Vocabulary, syntax, and articulation are evocative of other Slavic languages. That is because the Slavic languages started differentiating themselves relatively late. Due to the geographical situation of Ukraine, there are many Polish and Russian influences. The grammar contains seven cases. Ukrainian adjectives define relationships to people or things very clearly. A speaker is able to demonstrate his attitude or mindset depending on which form of a word he chooses. Another hallmark of Ukrainian is its highly melodic sound. If you like languages that sound melodious, you should learn Ukrainian!