Phrasebook

en Shops   »   kn ಅಂಗಡಿಗಳು

53 [fifty-three]

Shops

Shops

೫೩ [ಐವತ್ತ ಮೂರು]

53 [Aivatta mūru]

ಅಂಗಡಿಗಳು

[aṅgaḍigaḷu.]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Kannada Play More
We’re looking for a sports shop. ನಾ---ಕ-ರೀ---ಸ-ಮಾ-್ರ----ಅಂ----ನ್ನು-ಹ--ುಕ--್ತ---ದ-ವೆ. ನ-ವ- ಕ-ರ-ಡ- ಸ-ಮ-ಗ-ರ-ಗಳ ಅ-ಗಡ-ಯನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. ನ-ವ- ಕ-ರ-ಡ- ಸ-ಮ-ಗ-ರ-ಗ- ಅ-ಗ-ಿ-ನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. --------------------------------------------------- ನಾವು ಕ್ರೀಡಾ ಸಾಮಾಗ್ರಿಗಳ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 0
N-vu-krī---s--ā-r-g-ḷa aṅg---ya--- --ḍ-ku--i--ēve. Nāvu krīḍā sāmāgrigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve. N-v- k-ī-ā s-m-g-i-a-a a-g-ḍ-y-n-u h-ḍ-k-t-i-d-v-. -------------------------------------------------- Nāvu krīḍā sāmāgrigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve.
We’re looking for a butcher shop. ನಾ-- -ಂದ- ಮ-ಂಸದ ಅ-ಗಡ-ಯನ--ು ಹು-ು-ು-್ತಿದ್-ೇವ-. ನ-ವ- ಒ-ದ- ಮ--ಸದ ಅ-ಗಡ-ಯನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. ನ-ವ- ಒ-ದ- ಮ-ಂ-ದ ಅ-ಗ-ಿ-ನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. -------------------------------------------- ನಾವು ಒಂದು ಮಾಂಸದ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 0
N--- o----mā-------ṅ-a---a-nu-h-ḍ-k-t-iddēv-. Nāvu ondu mānsada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve. N-v- o-d- m-n-a-a a-g-ḍ-y-n-u h-ḍ-k-t-i-d-v-. --------------------------------------------- Nāvu ondu mānsada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve.
We’re looking for a pharmacy / drugstore (am.). ನಾ-- ಒ--- ಔ-ಧಿಗಳ-ಅಂಗ--ಯನ--- ಹು--ಕು--ತಿ-್ದ---. ನ-ವ- ಒ-ದ- ಔಷಧ-ಗಳ ಅ-ಗಡ-ಯನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. ನ-ವ- ಒ-ದ- ಔ-ಧ-ಗ- ಅ-ಗ-ಿ-ನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. --------------------------------------------- ನಾವು ಒಂದು ಔಷಧಿಗಳ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 0
Nāvu ondu a-ṣ-dh-ga-a----a----nnu --ḍu---t----v-. Nāvu ondu auṣadhigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve. N-v- o-d- a-ṣ-d-i-a-a a-g-ḍ-y-n-u h-ḍ-k-t-i-d-v-. ------------------------------------------------- Nāvu ondu auṣadhigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve.
We want to buy a football. ನಾವ-----ು -ಾಲ್ಚ--ಡ-್----ೊಂ-ು--ೊಳ್ಳ--ಕು. ನ-ವ- ಒ-ದ- ಕ-ಲ-ಚ--ಡನ-ನ- ಕ--ಡ- ಕ-ಳ-ಳಬ-ಕ-. ನ-ವ- ಒ-ದ- ಕ-ಲ-ಚ-ಂ-ನ-ನ- ಕ-ಂ-ು ಕ-ಳ-ಳ-ೇ-ು- --------------------------------------- ನಾವು ಒಂದು ಕಾಲ್ಚೆಂಡನ್ನು ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 0
Nāv- on-u--āl-eṇ--n-u-ko-ḍ- -o-ḷ---ku. Nāvu ondu kālceṇḍannu koṇḍu koḷḷabēku. N-v- o-d- k-l-e-ḍ-n-u k-ṇ-u k-ḷ-a-ē-u- -------------------------------------- Nāvu ondu kālceṇḍannu koṇḍu koḷḷabēku.
We want to buy salami. ನ-ವು -ಲಾಮಿ---ಂ-- -ೊ-್-----. ನ-ವ- ಸಲ-ಮ- ಕ--ಡ- ಕ-ಳ-ಳಬ-ಕ-. ನ-ವ- ಸ-ಾ-ಿ ಕ-ಂ-ು ಕ-ಳ-ಳ-ೇ-ು- --------------------------- ನಾವು ಸಲಾಮಿ ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 0
N----s---mi----ḍ- k-ḷḷ-bē-u. Nāvu salāmi koṇḍu koḷḷabēku. N-v- s-l-m- k-ṇ-u k-ḷ-a-ē-u- ---------------------------- Nāvu salāmi koṇḍu koḷḷabēku.
We want to buy medicine. ನ--ು-ಔಷ---ಳನ್ನ---ೊಂಡು --ಳ್ಳಬೇ--. ನ-ವ- ಔಷಧ-ಗಳನ-ನ- ಕ--ಡ- ಕ-ಳ-ಳಬ-ಕ-. ನ-ವ- ಔ-ಧ-ಗ-ನ-ನ- ಕ-ಂ-ು ಕ-ಳ-ಳ-ೇ-ು- -------------------------------- ನಾವು ಔಷಧಿಗಳನ್ನು ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 0
Nāvu a-ṣad--g--an-- -o-ḍu ---ḷabēk-. Nāvu auṣadhigaḷannu koṇḍu koḷḷabēku. N-v- a-ṣ-d-i-a-a-n- k-ṇ-u k-ḷ-a-ē-u- ------------------------------------ Nāvu auṣadhigaḷannu koṇḍu koḷḷabēku.
We’re looking for a sports shop to buy a football. ನಾ-- ಫ-ಟ್-ಾಲ್ ಕ-ಳ-ಳ-- -್ರೀ-ಾಸ--ಾಗ್ರಿ-ಳ ಅ-ಗಡಿ---ಡ-ಕ--್--ದ್ದ-ವ-. ನ-ವ- ಫ-ಟ-ಬ-ಲ- ಕ-ಳ-ಳಲ- ಕ-ರ-ಡ-ಸ-ಮ-ಗ-ರ-ಗಳ ಅ-ಗಡ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. ನ-ವ- ಫ-ಟ-ಬ-ಲ- ಕ-ಳ-ಳ-ು ಕ-ರ-ಡ-ಸ-ಮ-ಗ-ರ-ಗ- ಅ-ಗ-ಿ ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. -------------------------------------------------------------- ನಾವು ಫುಟ್ಬಾಲ್ ಕೊಳ್ಳಲು ಕ್ರೀಡಾಸಾಮಾಗ್ರಿಗಳ ಅಂಗಡಿ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 0
Nā-u p--ṭb-- ----a-u--rī---ā-āgrig--a-aṅg-ḍi---ḍuku-ti-dēve. Nāvu phuṭbāl koḷḷalu krīḍāsāmāgrigaḷa aṅgaḍi huḍukuttiddēve. N-v- p-u-b-l k-ḷ-a-u k-ī-ā-ā-ā-r-g-ḷ- a-g-ḍ- h-ḍ-k-t-i-d-v-. ------------------------------------------------------------ Nāvu phuṭbāl koḷḷalu krīḍāsāmāgrigaḷa aṅgaḍi huḍukuttiddēve.
We’re looking for a butcher shop to buy salami. ನ-ವ--ಸಲಾಮ- --ಂಡು-ಕೊಳ-ಳಲ- -ಾ--- -ಂ---ಯ--ನ--ಹ-ಡುಕುತ್-------ೆ. ನ-ವ- ಸಲ-ಮ- ಕ--ಡ- ಕ-ಳ-ಳಲ- ಮ--ಸದ ಅ-ಗಡ-ಯನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. ನ-ವ- ಸ-ಾ-ಿ ಕ-ಂ-ು ಕ-ಳ-ಳ-ು ಮ-ಂ-ದ ಅ-ಗ-ಿ-ನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. ----------------------------------------------------------- ನಾವು ಸಲಾಮಿ ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಲು ಮಾಂಸದ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 0
N--u--al-mi k--ḍ---o-ḷalu māns--- ----ḍi---nu--uḍ-k--t--dē--. Nāvu salāmi koṇḍu koḷḷalu mānsada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve. N-v- s-l-m- k-ṇ-u k-ḷ-a-u m-n-a-a a-g-ḍ-y-n-u h-ḍ-k-t-i-d-v-. ------------------------------------------------------------- Nāvu salāmi koṇḍu koḷḷalu mānsada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve.
We’re looking for a drugstore to buy medicine. ಔ---ಗ-ನ್ನು -ೊಂಡ--ಕ--್ಳ-ು ನಾವ--ಔ--ಿ-- ಅ----ಯ-್ನು--ುಡ-ಕುತ್ತ-ದ್ದೇವೆ. ಔಷಧ-ಗಳನ-ನ- ಕ--ಡ- ಕ-ಳ-ಳಲ- ನ-ವ- ಔಷಧ-ಗಳ ಅ-ಗಡ-ಯನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. ಔ-ಧ-ಗ-ನ-ನ- ಕ-ಂ-ು ಕ-ಳ-ಳ-ು ನ-ವ- ಔ-ಧ-ಗ- ಅ-ಗ-ಿ-ನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. ----------------------------------------------------------------- ಔಷಧಿಗಳನ್ನು ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಲು ನಾವು ಔಷಧಿಗಳ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 0
Au--d-ig---nnu -oṇḍ-----ḷ-lu-----------hi-aḷ---ṅ-aḍiya-n---u-u-ut--dd--e. Auṣadhigaḷannu koṇḍu koḷḷalu nāvu auṣadhigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve. A-ṣ-d-i-a-a-n- k-ṇ-u k-ḷ-a-u n-v- a-ṣ-d-i-a-a a-g-ḍ-y-n-u h-ḍ-k-t-i-d-v-. ------------------------------------------------------------------------- Auṣadhigaḷannu koṇḍu koḷḷalu nāvu auṣadhigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve.
I’m looking for a jeweller / jeweler (am.). ನ--ು--ಬ-ಬ-----ಗಳ ಮ---ಟಗಾರ----ು--ು--ಕ-ತ್--ದ್ದೇನ-. ನ-ನ- ಒಬ-ಬ ಆಭರಣಗಳ ಮ-ರ-ಟಗ-ರನನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ನ-ನ- ಒ-್- ಆ-ರ-ಗ- ಮ-ರ-ಟ-ಾ-ನ-್-ು ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ------------------------------------------------ ನಾನು ಒಬ್ಬ ಆಭರಣಗಳ ಮಾರಾಟಗಾರನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
Nānu---b--ā--a-a---a-a-m-r-ṭ--ārana-nu huḍuk--t-ddēn-. Nānu obba ābharaṇagaḷa mārāṭagāranannu huḍukuttiddēne. N-n- o-b- ā-h-r-ṇ-g-ḷ- m-r-ṭ-g-r-n-n-u h-ḍ-k-t-i-d-n-. ------------------------------------------------------ Nānu obba ābharaṇagaḷa mārāṭagāranannu huḍukuttiddēne.
I’m looking for a photo equipment store. ನಾನ---ಂ-- --ಯಚ------ಅ-----ನ್-- -ು---ುತ್ತಿದ್ದ-ನೆ. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಛ-ಯಚ-ತ-ರದ ಅ-ಗಡ-ಯನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಛ-ಯ-ಿ-್-ದ ಅ-ಗ-ಿ-ನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ------------------------------------------------ ನಾನು ಒಂದು ಛಾಯಚಿತ್ರದ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
Nān--o-du-chāyac--r--a--ṅg-ḍ--a--- --ḍu-ut-id----. Nānu ondu chāyacitrada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne. N-n- o-d- c-ā-a-i-r-d- a-g-ḍ-y-n-u h-ḍ-k-t-i-d-n-. -------------------------------------------------- Nānu ondu chāyacitrada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne.
I’m looking for a confectionery. ನಾನ- -ಂ-ು ಮಿಠ--ಿ-ಳ ಅಂಗಡ-----ು --ಡ-----ತಿ-್ದೇನೆ. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಮ-ಠ-ಯ-ಗಳ ಅ-ಗಡ-ಯನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಮ-ಠ-ಯ-ಗ- ಅ-ಗ-ಿ-ನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ----------------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಮಿಠಾಯಿಗಳ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
Nān--o-d- -iṭ--yi--ḷ- aṅ-aḍ-y--nu--u---ut-i--ē-e. Nānu ondu miṭhāyigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne. N-n- o-d- m-ṭ-ā-i-a-a a-g-ḍ-y-n-u h-ḍ-k-t-i-d-n-. ------------------------------------------------- Nānu ondu miṭhāyigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne.
I actually plan to buy a ring. ನನಗೆ-ಒಂ-- ಉ-ಗ--ವನ--ು ಕೊಳ್ಳು- ಉ----ಶ--ದ-. ನನಗ- ಒ-ದ- ಉ-ಗ-ರವನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ವ ಉದ-ದ-ಶ ಇದ-. ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಉ-ಗ-ರ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ವ ಉ-್-ೇ- ಇ-ೆ- ---------------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ಉಂಗುರವನ್ನು ಕೊಳ್ಳುವ ಉದ್ದೇಶ ಇದೆ. 0
N--------d-----u-av--nu---ḷ---a--d--śa -de. Nanage ondu uṅguravannu koḷḷuva uddēśa ide. N-n-g- o-d- u-g-r-v-n-u k-ḷ-u-a u-d-ś- i-e- ------------------------------------------- Nanage ondu uṅguravannu koḷḷuva uddēśa ide.
I actually plan to buy a roll of film. ನ-ಗೆ -ಂದ- ಫ-ಲ್---------ೊಳ್ಳು---ದ್ದೇಶ --ೆ. ನನಗ- ಒ-ದ- ಫ-ಲ-ಮ- ರ-ಲ- ಕ-ಳ-ಳ-ವ ಉದ-ದ-ಶ ಇದ-. ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಫ-ಲ-ಮ- ರ-ಲ- ಕ-ಳ-ಳ-ವ ಉ-್-ೇ- ಇ-ೆ- ----------------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ಫಿಲ್ಮ್ ರೋಲ್ ಕೊಳ್ಳುವ ಉದ್ದೇಶ ಇದೆ. 0
N-na-e -n-u--h-lm r-l k-ḷḷu---ud-ē-a-id-. Nanage ondu philm rōl koḷḷuva uddēśa ide. N-n-g- o-d- p-i-m r-l k-ḷ-u-a u-d-ś- i-e- ----------------------------------------- Nanage ondu philm rōl koḷḷuva uddēśa ide.
I actually plan to buy a cake. ನನಗ---ಂದು--ೇ-್-ಕ--್-ುವ-ಉದ್-ೇ--ಇ--. ನನಗ- ಒ-ದ- ಕ-ಕ- ಕ-ಳ-ಳ-ವ ಉದ-ದ-ಶ ಇದ-. ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಕ-ಕ- ಕ-ಳ-ಳ-ವ ಉ-್-ೇ- ಇ-ೆ- ---------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ಕೇಕ್ ಕೊಳ್ಳುವ ಉದ್ದೇಶ ಇದೆ. 0
Na--g- ondu -ē- -oḷ---a udd-ś- ---. Nanage ondu kēk koḷḷuva uddēśa ide. N-n-g- o-d- k-k k-ḷ-u-a u-d-ś- i-e- ----------------------------------- Nanage ondu kēk koḷḷuva uddēśa ide.
I’m looking for a jeweler to buy a ring. ಒ--ು -------ೊ-್--ು ---ು-----ಗ- ಮಾ---ಗ-ರನ-----ಹುಡು--ತ---ದ--ೇನೆ. ಒ-ದ- ಉ-ಗ-ರ ಕ-ಳ-ಳಲ- ನ-ನ- ಆಭರಣಗಳ ಮ-ರ-ಟಗ-ರನನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ಒ-ದ- ಉ-ಗ-ರ ಕ-ಳ-ಳ-ು ನ-ನ- ಆ-ರ-ಗ- ಮ-ರ-ಟ-ಾ-ನ-್-ು ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. -------------------------------------------------------------- ಒಂದು ಉಂಗುರ ಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ಆಭರಣಗಳ ಮಾರಾಟಗಾರನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
O-d- uṅgu-a-koḷḷ--- -ānu-ābha--ṇ-g-ḷa m--āṭagār---nnu---ḍ---t---dēn-. Ondu uṅgura koḷḷalu nānu ābharaṇagaḷa mārāṭagāranannu huḍukuttiddēne. O-d- u-g-r- k-ḷ-a-u n-n- ā-h-r-ṇ-g-ḷ- m-r-ṭ-g-r-n-n-u h-ḍ-k-t-i-d-n-. --------------------------------------------------------------------- Ondu uṅgura koḷḷalu nānu ābharaṇagaḷa mārāṭagāranannu huḍukuttiddēne.
I’m looking for a photo shop to buy a roll of film. ಫಿ--ಮ್ ಕೊ-------ಾ-- ------್ರದ-ಅ-ಗಡ-ಯನ-ನು-ಹು-ು--ತ---ದ್ದ-ನೆ. ಫ-ಲ-ಮ- ಕ-ಳ-ಳಲ- ನ-ನ- ಛ-ಯಚ-ತ-ರದ ಅ-ಗಡ-ಯನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ಫ-ಲ-ಮ- ಕ-ಳ-ಳ-ು ನ-ನ- ಛ-ಯ-ಿ-್-ದ ಅ-ಗ-ಿ-ನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ---------------------------------------------------------- ಫಿಲ್ಮ್ ಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ಛಾಯಚಿತ್ರದ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
P-il--k--ḷalu nānu-c-ā-a-i-r-da-a-g-ḍiy-nnu-----kut-i-d---. Philm koḷḷalu nānu chāyacitrada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne. P-i-m k-ḷ-a-u n-n- c-ā-a-i-r-d- a-g-ḍ-y-n-u h-ḍ-k-t-i-d-n-. ----------------------------------------------------------- Philm koḷḷalu nānu chāyacitrada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne.
I’m looking for a confectionery to buy a cake. ಕ-ಕ--ಕ-ಳ--ಲು---ಠ--- -ಂ-ಡ- ಹು---ು--ತಿದ-ದೇನೆ. ಕ-ಕ- ಕ-ಳ-ಳಲ- ಮ-ಠ-ಯ- ಅ-ಗಡ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ಕ-ಕ- ಕ-ಳ-ಳ-ು ಮ-ಠ-ಯ- ಅ-ಗ-ಿ ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ------------------------------------------- ಕೇಕ್ ಕೊಳ್ಳಲು ಮಿಠಾಯಿ ಅಂಗಡಿ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
K-k---ḷḷa-- mi-h--- a----- h-ḍu---t-dd-n-. Kēk koḷḷalu miṭhāyi aṅgaḍi huḍukuttiddēne. K-k k-ḷ-a-u m-ṭ-ā-i a-g-ḍ- h-ḍ-k-t-i-d-n-. ------------------------------------------ Kēk koḷḷalu miṭhāyi aṅgaḍi huḍukuttiddēne.

Changing language = Changing personality

Our language belongs to us. It's an important part of our personality. But many people speak multiple languages. Does that mean they have multiple personalities? Researchers believe: yes! When we change languages, we also change our personality. That is to say, we behave differently. American scientists have come to this conclusion. They studied the behavior of bi-lingual women. These women grew up with English and Spanish. They were equally familiar with both languages and cultures. Despite this, their behavior was dependent on the language. When they spoke Spanish the women were more confident. They were also comfortable when people around them were speaking Spanish. Then, when they spoke English, their behavior changed. They were less confident and often unsure of themselves. The researchers noticed that the women also appeared more solitary. So the language we speak influences our behavior. Researchers don't yet know why this is so. Perhaps we are guided by cultural norms. When speaking, we think about the culture from which the language comes. This is done automatically. Therefore, we try to adapt to the culture. We behave in a way that is customary for that culture. Chinese speakers were very reserved in experiments. Then when they spoke English, they were more open. Perhaps we change our behavior in order to integrate better. We want to be like those, with whom we're speaking…
Did you know?
Belarusian is counted among the East Slavic languages. It is the native language of about 8 million people. These people all live in Belarus. There are also people in Poland that speak Belarusian though. It is closely related to Russian and Ukrainian. That means that these languages are very similar to each other. They all arose from the common ancestral language Rus. Nevertheless there are a few important differences. For example, Belarusian orthography is strictly phonetic. That means the pronunciation of the words determines how they are written. This feature differentiates Belarusian from both its relatives. There are also many words in Belarusian that come from Polish. That is not the case in Russian. Belarusian grammar is very similar to the grammar of other Slavic languages. Whoever likes this language family should definitely learn Belarusian!