Phrasebook
At the doctor » ವೈದ್ಯರ ಬಳಿ
-
EN
English (UK)
- ar Arabic nl Dutch de German EN English (US) en English (UK) es Spanish fr French ja Japanese pt Portuguese (PT) PT Portuguese (BR) zh Chinese (Simplified) ad Adyghe af Afrikaans am Amharic be Belarusian bg Bulgarian
- bn Bengali bs Bosnian ca Catalan cs Czech da Danish el Greek eo Esperanto et Estonian fa Persian fi Finnish he Hebrew hi Hindi hr Croatian hu Hungarian id Indonesian it Italian
- ka Georgian ko Korean ku Kurdish (Kurmanji) ky Kyrgyz lt Lithuanian lv Latvian mk Macedonian mr Marathi no Norwegian pa Punjabi pl Polish ro Romanian ru Russian sk Slovak sl Slovene sq Albanian
- sr Serbian sv Swedish ta Tamil te Telugu th Thai ti Tigrinya tl Tagalog tr Turkish uk Ukrainian ur Urdu vi Vietnamese
-
KN
Kannada
- ar Arabic nl Dutch de German EN English (US) es Spanish fr French ja Japanese pt Portuguese (PT) PT Portuguese (BR) zh Chinese (Simplified) ad Adyghe af Afrikaans am Amharic be Belarusian bg Bulgarian bn Bengali
- bs Bosnian ca Catalan cs Czech da Danish el Greek eo Esperanto et Estonian fa Persian fi Finnish he Hebrew hi Hindi hr Croatian hu Hungarian id Indonesian it Italian ka Georgian
- kn Kannada ko Korean ku Kurdish (Kurmanji) ky Kyrgyz lt Lithuanian lv Latvian mk Macedonian mr Marathi no Norwegian pa Punjabi pl Polish ro Romanian ru Russian sk Slovak sl Slovene sq Albanian
- sr Serbian sv Swedish ta Tamil te Telugu th Thai ti Tigrinya tl Tagalog tr Turkish uk Ukrainian ur Urdu vi Vietnamese
-
Lessons
-
001 - People 002 - Family Members 003 - Getting to know others 004 - At school 005 - Countries and Languages 006 - Reading and writing 007 - Numbers 008 - The time 009 - Days of the week 010 - Yesterday – today – tomorrow 011 - Months 012 - Beverages 013 - Activities 014 - Colors 015 - Fruits and food 016 - Seasons and Weather 017 - Around the house 018 - House cleaning 019 - In the kitchen 020 - Small Talk 1 021 - Small Talk 2 022 - Small Talk 3 023 - Learning foreign languages 024 - Appointment 025 - In the city026 - In nature 027 - In the hotel – Arrival 028 - In the hotel – Complaints 029 - At the restaurant 1 030 - At the restaurant 2 031 - At the restaurant 3 032 - At the restaurant 4 033 - At the train station 034 - On the train 035 - At the airport 036 - Public transportation 037 - En route 038 - In the taxi 039 - Car breakdown 040 - Asking for directions 041 - Where is ... ? 042 - City tour 043 - At the zoo 044 - Going out in the evening 045 - At the cinema 046 - In the discotheque 047 - Preparing a trip 048 - Vacation activities 049 - Sports 050 - In the swimming pool051 - Running errands 052 - In the department store 053 - Shops 054 - Shopping 055 - Working 056 - Feelings 057 - At the doctor 058 - Parts of the body 059 - At the post office 060 - At the bank 061 - Ordinal numbers 062 - Asking questions 1 063 - Asking questions 2 064 - Negation 1 065 - Negation 2 066 - Possessive pronouns 1 067 - Possessive pronouns 2 068 - big – small 069 - to need – to want to 070 - to like something 071 - to want something 072 - to have to do something / must 073 - to be allowed to 074 - asking for something 075 - giving reasons076 - giving reasons 2 077 - giving reasons 3 078 - Adjectives 1 079 - Adjectives 2 080 - Adjectives 3 081 - Past tense 1 082 - Past tense 2 083 - Past tense 3 084 - Past tense 4 085 - Questions – Past tense 1 086 - Questions – Past tense 2 087 - Past tense of modal verbs 1 088 - Past tense of modal verbs 2 089 - Imperative 1 090 - Imperative 2 091 - Subordinate clauses: that 1 092 - Subordinate clauses: that 2 093 - Subordinate clauses: if 094 - Conjunctions 1 095 - Conjunctions 2 096 - Conjunctions 3 097 - Conjunctions 098 - Double connectors 099 - Genitive 100 - Adverbs
-
- Buy the book
- Previous
- Next
- MP3
- A -
- A
- A+
57 [fifty-seven]
At the doctor

೫೭ [ಐವತ್ತೇಳು]
57 [Aivattēḷu]
English (UK) | Kannada | Play More |
I have a doctor’s appointment. |
ನನ-- ವ--------- ಭ--- ನ---------ೆ
ನನಗೆ ವೈದ್ಯರೊಡನೆ ಭೇಟಿ ನಿಗದಿಯಾಗಿದೆ
0
Na---- v----------- b---- n----------e Nanage vaidyaroḍane bhēṭi nigadiyāgide |
+
More LanguagesClick on a flag!I have a doctor’s appointment.ನನಗೆ ವೈದ್ಯರೊಡನೆ ಭೇಟಿ ನಿಗದಿಯಾಗಿದೆNanage vaidyaroḍane bhēṭi nigadiyāgide |
I have the appointment at ten o’clock. |
ನಾ-- ವ--------- ಹ---- ಗ----- ಭ--- ಮ---------.
ನಾನು ವೈದ್ಯರನ್ನು ಹತ್ತು ಗಂಟೆಗೆ ಭೇಟಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.
0
nā-- v---------- h---- g------ b---- m--------. nānu vaidyarannu hattu gaṇṭege bhēṭi māḍuttēne. |
+
More LanguagesClick on a flag!I have the appointment at ten o’clock.ನಾನು ವೈದ್ಯರನ್ನು ಹತ್ತು ಗಂಟೆಗೆ ಭೇಟಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.nānu vaidyarannu hattu gaṇṭege bhēṭi māḍuttēne. |
What is your name? |
ನಿ--- ಹ------?
ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರೇನು?
0
Ni---- h-------? Nim'ma hesarēnu? |
+ |
Please take a seat in the waiting room. |
ದಯ------ ನ-------- ಕ-------- ಕ-----------.
ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಣಾ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ.
0
Da------- n-------- k-------- k----------. Dayaviṭṭu nirīkṣaṇā kōṇeyalli kuḷitukoḷḷi. |
+
More LanguagesClick on a flag!Please take a seat in the waiting room.ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಣಾ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ.Dayaviṭṭu nirīkṣaṇā kōṇeyalli kuḷitukoḷḷi. |
The doctor is on his way. |
ವೈ----- ಇ-------- ಬ--------.
ವೈದ್ಯರು ಇಷ್ಟರಲ್ಲೇ ಬರುತ್ತಾರೆ.
0
Va------ i-------- b--------. Vaidyaru iṣṭarallē baruttāre. |
+
More LanguagesClick on a flag!The doctor is on his way.ವೈದ್ಯರು ಇಷ್ಟರಲ್ಲೇ ಬರುತ್ತಾರೆ.Vaidyaru iṣṭarallē baruttāre. |
What insurance company do you belong to? |
ನೀ-- ಎ---- ವ--- ಮ-----------?
ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ವಿಮೆ ಮಾಡಿಸಿದ್ದೀರಿ?
0
Nī-- e--- v--- m----------? Nīvu elli vime māḍisiddīri? |
+
More LanguagesClick on a flag!What insurance company do you belong to?ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ವಿಮೆ ಮಾಡಿಸಿದ್ದೀರಿ?Nīvu elli vime māḍisiddīri? |
What can I do for you? |
ನನ----- ನ---- ಏ-- ಸ--- ಆ------?
ನನ್ನಿಂದ ನಿಮಗೆ ಏನು ಸಹಾಯ ಆಗಬಹುದು?
0
Na------ n----- ē-- s----- ā--------? Nanninda nimage ēnu sahāya āgabahudu? |
+
More LanguagesClick on a flag!What can I do for you?ನನ್ನಿಂದ ನಿಮಗೆ ಏನು ಸಹಾಯ ಆಗಬಹುದು?Nanninda nimage ēnu sahāya āgabahudu? |
Do you have any pain? |
ನಿ--- ನ--- ಇ----?
ನಿಮಗೆ ನೋವು ಇದೆಯೆ?
0
Ni---- n--- i----? Nimage nōvu ideye? |
+ |
Where does it hurt? |
ಎಲ--- ನ--- ಇ--?
ಎಲ್ಲಿ ನೋವು ಇದೆ?
0
El-- n--- i--? Elli nōvu ide? |
+ |
I always have back pain. |
ನನ-- ಸ-- ಬ--------- ಇ-------.
ನನಗೆ ಸದಾ ಬೆನ್ನುನೋವು ಇರುತ್ತದೆ.
0
Na---- s--- b-------- i-------. Nanage sadā bennunōvu iruttade. |
+
More LanguagesClick on a flag!I always have back pain.ನನಗೆ ಸದಾ ಬೆನ್ನುನೋವು ಇರುತ್ತದೆ.Nanage sadā bennunōvu iruttade. |
I often have headaches. |
ನನ-- ಅ--- ಬ--- ತ-- ನ--- ಬ-------.
ನನಗೆ ಅನೇಕ ಬಾರಿ ತಲೆ ನೋವು ಬರುತ್ತದೆ.
0
Na---- a---- b--- t--- n--- b--------. Nanage anēka bāri tale nōvu baruttade. |
+
More LanguagesClick on a flag!I often have headaches.ನನಗೆ ಅನೇಕ ಬಾರಿ ತಲೆ ನೋವು ಬರುತ್ತದೆ.Nanage anēka bāri tale nōvu baruttade. |
I sometimes have stomach aches. |
ನನ-- ಕ---- ಬ--- ಹ----- ನ--- ಬ-------.
ನನಗೆ ಕೆಲವು ಬಾರಿ ಹೊಟ್ಟೆ ನೋವು ಬರುತ್ತದೆ.
0
Na---- k----- b--- h---- n--- b--------. Nanage kelavu bāri hoṭṭe nōvu baruttade. |
+
More LanguagesClick on a flag!I sometimes have stomach aches.ನನಗೆ ಕೆಲವು ಬಾರಿ ಹೊಟ್ಟೆ ನೋವು ಬರುತ್ತದೆ.Nanage kelavu bāri hoṭṭe nōvu baruttade. |
Remove your top! |
ದಯ------ ನ---- ಮ---------- ಬ-------!
ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಮೇಲಂಗಿಯನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿರಿ!
0
Da------- n----- m----------- b------! Dayaviṭṭu nim'ma mēlaṅgiyannu bicciri! |
+
More LanguagesClick on a flag!Remove your top!ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಮೇಲಂಗಿಯನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿರಿ!Dayaviṭṭu nim'ma mēlaṅgiyannu bicciri! |
Lie down on the examining table. |
ದಯ------ ಹ------ ಮ--- ಮ---------.
ದಯವಿಟ್ಟು ಹಾಸಿಗೆಯ ಮೇಲೆ ಮಲಗಿಕೊಳ್ಳಿ.
0
Da------- h------- m--- m----------. Dayaviṭṭu hāsigeya mēle malagikoḷḷi. |
+
More LanguagesClick on a flag!Lie down on the examining table.ದಯವಿಟ್ಟು ಹಾಸಿಗೆಯ ಮೇಲೆ ಮಲಗಿಕೊಳ್ಳಿ.Dayaviṭṭu hāsigeya mēle malagikoḷḷi. |
Your blood pressure is okay. |
ರಕ--- ಒ---- ಸ--------.
ರಕ್ತದ ಒತ್ತಡ ಸರಿಯಾಗಿದೆ.
0
Ra----- o----- s---------. Raktada ottaḍa sariyāgide. |
+
More LanguagesClick on a flag!Your blood pressure is okay.ರಕ್ತದ ಒತ್ತಡ ಸರಿಯಾಗಿದೆ.Raktada ottaḍa sariyāgide. |
I will give you an injection. |
ನಾ-- ನ---- ಒ--- ಚ----- ಮ---- ಕ---------.
ನಾನು ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಚುಚ್ಚು ಮದ್ದು ಕೊಡುತ್ತೇನೆ.
0
Nā-- n----- o--- c---- m---- k--------. Nānu nimage ondu cuccu maddu koḍuttēne. |
+
More LanguagesClick on a flag!I will give you an injection.ನಾನು ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಚುಚ್ಚು ಮದ್ದು ಕೊಡುತ್ತೇನೆ.Nānu nimage ondu cuccu maddu koḍuttēne. |
I will give you some pills. |
ನಾ-- ನ---- ಕ---- ಗ----------- ಕ---------.
ನಾನು ನಿಮಗೆ ಕೆಲವು ಗುಳಿಗೆಗಳನ್ನು ಕೊಡುತ್ತೇನೆ.
0
Nā-- n----- k----- g------------ k--------. Nānu nimage kelavu guḷigegaḷannu koḍuttēne. |
+
More LanguagesClick on a flag!I will give you some pills.ನಾನು ನಿಮಗೆ ಕೆಲವು ಗುಳಿಗೆಗಳನ್ನು ಕೊಡುತ್ತೇನೆ.Nānu nimage kelavu guḷigegaḷannu koḍuttēne. |
I am giving you a prescription for the pharmacy. |
ನಾ-- ನ---- ಔ--- ಅ-------- ಒ--- ಔ--- ಚ--- ಬ---- ಕ---------.
ನಾನು ನಿಮಗೆ ಔಷಧದ ಅಂಗಡಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಔಷಧದ ಚೀಟಿ ಬರೆದು ಕೊಡುತ್ತೇನೆ.
0
Nā-- n----- a-------- a--------- o--- a-------- c--- b----- k--------. Nānu nimage auṣadhada aṅgaḍigāgi ondu auṣadhada cīṭi baredu koḍuttēne. |
+
More LanguagesClick on a flag!I am giving you a prescription for the pharmacy.ನಾನು ನಿಮಗೆ ಔಷಧದ ಅಂಗಡಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಔಷಧದ ಚೀಟಿ ಬರೆದು ಕೊಡುತ್ತೇನೆ.Nānu nimage auṣadhada aṅgaḍigāgi ondu auṣadhada cīṭi baredu koḍuttēne. |
Long words, short words
The length of a word is dependent upon its informative content. This has been shown by an American study. Researchers evaluated words from ten European languages. This was achieved with the help of a computer. The computer analyzed various words with a program. In the process, it used a formula to calculate the informative content. The results were clear. The shorter a word is, the less information it conveys. Interestingly, we use short words more often than long words. The reason for this could lie in the efficiency of speech. When we speak, we concentrate on the most important thing. Therefore, words without much information mustn't be too long. This guarantees we don't spend too much time on unimportant things. The correlation between length and content has another advantage. It ensures that the informative content always remains the same. That is to say, we always say the same amount in a certain period of time. For example, we can use a few long words. But we can also use many short words. It doesn't matter what we decide: The informative content remains the same. As a result, our speech has a consistent rhythm. This makes it easier for listeners to follow us. If the amount of information were always varied, it would be difficult. Our listeners couldn't adapt well to our speech. Comprehension would thus be made difficult. He who wants the best chance of being understood should use short words. Since short words are better comprehended than long ones.