Vestmik

et Käskiv kõneviis 2   »   am ተተኳሪ 2

90 [üheksakümmend]

Käskiv kõneviis 2

Käskiv kõneviis 2

90 [ዘጠና]

90 [zet’ena]

ተተኳሪ 2

[yeti’izazi ānik’ets’i 2]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti amhaari Mängi Rohkem
Raseeri ennast! ተላጭ/ጪ! ተ----- ተ-ጭ-ጪ- ------ ተላጭ/ጪ! 0
t-l--h’i-ch’ī! t------------- t-l-c-’-/-h-ī- -------------- telach’i/ch’ī!
Pese ennast! ታ--/-! ታ----- ታ-ብ-ቢ- ------ ታጠብ/ቢ! 0
t-t’-----ī! t---------- t-t-e-i-b-! ----------- tat’ebi/bī!
Kammi ennast! አበ-ር/ሪ! አ------ አ-ጥ-/-! ------- አበጥር/ሪ! 0
ābet--r-/r-! ā----------- ā-e-’-r-/-ī- ------------ ābet’iri/rī!
Helista! Helistage! ደውል---ደውሉ! ደ--- ይ---- ደ-ል- ይ-ው-! ---------- ደውል! ይደውሉ! 0
d-wili!--idewilu! d------ y-------- d-w-l-! y-d-w-l-! ----------------- dewili! yidewilu!
Alusta! Alustage! ጀም-!---ምሩ! ጀ--- ይ---- ጀ-ር- ይ-ም-! ---------- ጀምር! ይጀምሩ! 0
j----------e-iru! j------ y-------- j-m-r-! y-j-m-r-! ----------------- jemiri! yijemiru!
Lõpeta! Lõpetage! አቁ-- --ሙ! አ--- ያ--- አ-ም- ያ-ሙ- --------- አቁም! ያቁሙ! 0
ā-’u-i--yak--m-! ā------ y------- ā-’-m-! y-k-u-u- ---------------- āk’umi! yak’umu!
Jäta see! Jätke see! ተወው- ይተ-ት! ተ--- ይ---- ተ-ው- ይ-ዉ-! ---------- ተወው! ይተዉት! 0
t-we-i-----ewu--! t------ y-------- t-w-w-! y-t-w-t-! ----------------- tewewi! yitewuti!
Ütle seda! Öelge seda! ተ-ገ--!-ይናገ--! ተ----- ይ----- ተ-ገ-ው- ይ-ገ-ት- ------------- ተናገረው! ይናገሩት! 0
t------e-i!-y-na-erut-! t---------- y---------- t-n-g-r-w-! y-n-g-r-t-! ----------------------- tenagerewi! yinageruti!
Osta see! Ostke see! ግ-ው! --ዙት! ግ--- ይ---- ግ-ው- ይ-ዙ-! ---------- ግዛው! ይግዙት! 0
g-za----y--iz---! g------ y-------- g-z-w-! y-g-z-t-! ----------------- gizawi! yigizuti!
Ära ole kunagi valelik! በፍፁ--የማ-ታመ- እ-ዳ---! በ--- የ----- እ------ በ-ፁ- የ-ት-መ- እ-ዳ-ሆ-! ------------------- በፍፁም የማትታመኑ እንዳትሆኑ! 0
be----s’--i -ema-it-m-----nid-ti-o--! b---------- y----------- i----------- b-f-t-s-u-i y-m-t-t-m-n- i-i-a-i-o-u- ------------------------------------- befit͟s’umi yematitamenu inidatihonu!
Ära ole kunagi häbematu! በ-ፁም-እ-ባ---ን----! በ--- እ--- እ------ በ-ፁ- እ-ባ- እ-ዳ-ሆ-! ----------------- በፍፁም እረባሽ እንዳትሆኑ! 0
b--it----m---r-ba-hi -ni-----onu! b---------- i------- i----------- b-f-t-s-u-i i-e-a-h- i-i-a-i-o-u- --------------------------------- befit͟s’umi irebashi inidatihonu!
Ära ole kunagi ebaviisakas! በ--- -----ልሆ----እ--ት--! በ--- ት-- ያ----- እ------ በ-ፁ- ት-ት ያ-ሆ-ች- እ-ዳ-ሆ-! ----------------------- በፍፁም ትሁት ያልሆናችሁ እንዳትሆኑ! 0
be----s--mi t--u----a-ih--a---h--inida-i----! b---------- t----- y------------ i----------- b-f-t-s-u-i t-h-t- y-l-h-n-c-i-u i-i-a-i-o-u- --------------------------------------------- befit͟s’umi tihuti yalihonachihu inidatihonu!
Ole alati aus! ሁልጊ- -ማኝ ይሁኑ! ሁ--- ታ-- ይ--- ሁ-ጊ- ታ-ኝ ይ-ኑ- ------------- ሁልጊዜ ታማኝ ይሁኑ! 0
hu---īzē -a---y----h---! h------- t------ y------ h-l-g-z- t-m-n-i y-h-n-! ------------------------ huligīzē tamanyi yihunu!
Ole alati sõbralik! ሁል----ሩ --ኑ! ሁ--- ጥ- ይ--- ሁ-ጊ- ጥ- ይ-ኑ- ------------ ሁልጊዜ ጥሩ ይሁኑ! 0
hul-g-z- t’iru-yih-nu! h------- t---- y------ h-l-g-z- t-i-u y-h-n-! ---------------------- huligīzē t’iru yihunu!
Ole alati viisakas! ሁልጊዜ-ትሁት -ሁኑ! ሁ--- ት-- ይ--- ሁ-ጊ- ት-ት ይ-ኑ- ------------- ሁልጊዜ ትሁት ይሁኑ! 0
h----------h-ti --hunu! h------- t----- y------ h-l-g-z- t-h-t- y-h-n-! ----------------------- huligīzē tihuti yihunu!
Jõudke turvaliselt koju! በ-----ትዎ --ረሱ! በ--- ቤ-- ይ---- በ-ላ- ቤ-ዎ ይ-ረ-! -------------- በሰላም ቤትዎ ይደረሱ! 0
bes-la-- --tiw---i--resu! b------- b----- y-------- b-s-l-m- b-t-w- y-d-r-s-! ------------------------- beselami bētiwo yideresu!
Olge hästi ettevaatlikud! እራ-ዎን-ይ---! እ---- ይ---- እ-ስ-ን ይ-ብ-! ----------- እራስዎን ይጠብቁ! 0
ir-siwo-- y-t-eb-k--! i-------- y---------- i-a-i-o-i y-t-e-i-’-! --------------------- irasiwoni yit’ebik’u!
Külastage meid varsti jälle! በ------መው ይጎብ--! በ--- ደ--- ይ----- በ-ር- ደ-መ- ይ-ብ-ን- ---------------- በቅርቡ ደግመው ይጎብኙን! 0
bek’iribu-d-gi---i y-gob---u-i- | b-------- d------- y----------- | b-k-i-i-u d-g-m-w- y-g-b-n-u-i- | --------------------------------- bek’iribu degimewi yigobinyuni! |

Beebid suudavad grammatika reegleid õppida

Lapsed kasvavad väga kiiresti suureks. Lisaks sellele nad ka õpivad väga kiiresti. Pole veel teada, kuidas lapsed õpivad. Õppimisprotsess toimub automaatselt. Lapsed ei märka, et nad õpivad. Siiski on nad igapäevaga aina rohkem võimelised omandama. See kehtib ka keele kohta. Beebi esimestel kuudel on laps võimeline vaid nutma. Mõne kuuga suudab ta öelda juba lühemaid sõnu. Neist sõnadest saavad peagi laused. Lõpuks räägib laps oma emakeeles. Kahjuks ei käis see täiskasvanutel nii lihtsalt. Neil on õppimiseks vaja raamatuid ja muid materjale. Ainult nii suudavad nad õppida näiteks grammatika reegleid. Beebid aga õpivad grammatikat juba neljakuuselt! Teadlased õpetasid saksa lastele grammatikareegleid. Selle jaoks lasid nad beebidel kuulata itaaliakeelseid lauseid. Antud laused sisaldasid teatud süntaktilise struktuure. Lapsed kuulasid korrektseid lauseid umbes viisteist minutit. Siis mängiti neil uuesti lauseid kuulata. Seekord olid mõned laused aga ebakorrektsed. Lausete kuulamise ajal mõõdeti beebide ajulaineid. Nii uurisid teadlased, kuidas aju neile lausetele reageerib. Lapste aktiivsus muutus lausete ajal! Kuigi nad olid neid lauseid just õppinud, suutsid nad märgata vigaseid lauseid. Loomulikult ei saa laps aru, miks lause vale on. Nad keskenduvad foneetilistele mustritele. Kuid sellest piisab keele õppimiseks - vähemalt beebidele...