Vestmik

et Järgarvud   »   am የአምልኮ ቁጥሮች

61 [kuuskümmend üks]

Järgarvud

Järgarvud

61 [ስልሳ አንድ]

61 [silisa ānidi]

የአምልኮ ቁጥሮች

[medebenya k’ut’irochi]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti amhaari Mängi Rohkem
Esimene kuu on jaanuar. የ-ጀ---ው ወ--ያንዋ-ነው። የመጀመሪያው ወር ያንዋ ነው። የ-ጀ-ሪ-ው ወ- ያ-ዋ ነ-። ------------------ የመጀመሪያው ወር ያንዋ ነው። 0
y-me-emerī--wi----i ----wa-ne--. yemejemerīyawi weri yaniwa newi. y-m-j-m-r-y-w- w-r- y-n-w- n-w-. -------------------------------- yemejemerīyawi weri yaniwa newi.
Teine kuu on veebruar. ሁለተኛ- ወር ፌ--- ነው። ሁለተኛው ወር ፌብርዋ ነው። ሁ-ተ-ው ወ- ፌ-ር- ነ-። ----------------- ሁለተኛው ወር ፌብርዋ ነው። 0
h--e-e-y--- w-ri -ē-----a---wi. huletenyawi weri fēbiriwa newi. h-l-t-n-a-i w-r- f-b-r-w- n-w-. ------------------------------- huletenyawi weri fēbiriwa newi.
Kolmas kuu on märts. ሶስ-ኛው ወ---ርዝ --። ሶስተኛው ወር ማርዝ ነው። ሶ-ተ-ው ወ- ማ-ዝ ነ-። ---------------- ሶስተኛው ወር ማርዝ ነው። 0
sosite--a-i w--i -a---i --w-. sositenyawi weri marizi newi. s-s-t-n-a-i w-r- m-r-z- n-w-. ----------------------------- sositenyawi weri marizi newi.
Neljas kuu on aprill. አ--ኛ---- አፕ-- --። አራተኛው ወር አፕሪል ነው። አ-ተ-ው ወ- አ-ሪ- ነ-። ----------------- አራተኛው ወር አፕሪል ነው። 0
āra---y-wi --r---p-rīl- -ew-. āratenyawi weri āpirīli newi. ā-a-e-y-w- w-r- ā-i-ī-i n-w-. ----------------------------- āratenyawi weri āpirīli newi.
Viies kuu on mai. አ----- -ር--ይ ነ-። አምስተኛው ወር ማይ ነው። አ-ስ-ኛ- ወ- ማ- ነ-። ---------------- አምስተኛው ወር ማይ ነው። 0
ā---i---y-w----r- may----wi. āmisitenyawi weri mayi newi. ā-i-i-e-y-w- w-r- m-y- n-w-. ---------------------------- āmisitenyawi weri mayi newi.
Kuues kuu on juuni. ስድ---------- --። ስድስተኛው ወር ዩኒ ነው። ስ-ስ-ኛ- ወ- ዩ- ነ-። ---------------- ስድስተኛው ወር ዩኒ ነው። 0
s-di-i--n--w-----i---n-----i. sidisitenyawi weri yunī newi. s-d-s-t-n-a-i w-r- y-n- n-w-. ----------------------------- sidisitenyawi weri yunī newi.
Kuus kuud on pool aastat. ስ-ስ- ወ-ች ---ት ግማ- ና-ው። ስድስት ወሮች የአመት ግማሽ ናቸው። ስ-ስ- ወ-ች የ-መ- ግ-ሽ ና-ው- ---------------------- ስድስት ወሮች የአመት ግማሽ ናቸው። 0
sid-si----e-o-hi ----m-ti-gi-a-hi -a---wi. sidisiti werochi ye’āmeti gimashi nachewi. s-d-s-t- w-r-c-i y-’-m-t- g-m-s-i n-c-e-i- ------------------------------------------ sidisiti werochi ye’āmeti gimashi nachewi.
Jaanuar, veebruar, märts, ያ---- ፌብር- ፤-ማርዝ ያንዋ ፤ ፌብርዋ ፤ ማርዝ ያ-ዋ ፤ ፌ-ር- ፤ ማ-ዝ ---------------- ያንዋ ፤ ፌብርዋ ፤ ማርዝ 0
yan--a-; -ē--r-wa ;-ma---i yaniwa ; fēbiriwa ; marizi y-n-w- ; f-b-r-w- ; m-r-z- -------------------------- yaniwa ; fēbiriwa ; marizi
aprill, mai ja juuni. አፕ---፤ ማይ ፤-ዩኒ አፕሪል ፤ ማይ ፤ ዩኒ አ-ሪ- ፤ ማ- ፤ ዩ- -------------- አፕሪል ፤ ማይ ፤ ዩኒ 0
āpirīl-----a-- --yunī āpirīli ; mayi ; yunī ā-i-ī-i ; m-y- ; y-n- --------------------- āpirīli ; mayi ; yunī
Seitsmes kuu on juuli. ሰባተኛው ወ--ዩ- -ው። ሰባተኛው ወር ዩሊ ነው። ሰ-ተ-ው ወ- ዩ- ነ-። --------------- ሰባተኛው ወር ዩሊ ነው። 0
s-----ny--i-w-r- -----newi. sebatenyawi weri yulī newi. s-b-t-n-a-i w-r- y-l- n-w-. --------------------------- sebatenyawi weri yulī newi.
Kaheksas kuu on august. ስ--ተ-- -----ጎስት -ው። ስምንተኛው ወር አውጎስት ነው። ስ-ን-ኛ- ወ- አ-ጎ-ት ነ-። ------------------- ስምንተኛው ወር አውጎስት ነው። 0
si--n-----aw- --------gos--- -ewi. siminitenyawi weri āwigositi newi. s-m-n-t-n-a-i w-r- ā-i-o-i-i n-w-. ---------------------------------- siminitenyawi weri āwigositi newi.
Üheksas kuu on september. ዘ---- -ር-------ነ-። ዘጠነኛው ወር ሴቴምበር ነው። ዘ-ነ-ው ወ- ሴ-ም-ር ነ-። ------------------ ዘጠነኛው ወር ሴቴምበር ነው። 0
ze-’-n-nyawi-w--- -ē-ēm-beri ---i. zet’enenyawi weri sētēmiberi newi. z-t-e-e-y-w- w-r- s-t-m-b-r- n-w-. ---------------------------------- zet’enenyawi weri sētēmiberi newi.
Kümnes kuu on oktoober. አስ-ኛ--ወር---ቶበ- -ው። አስረኛው ወር ኦክቶበር ነው። አ-ረ-ው ወ- ኦ-ቶ-ር ነ-። ------------------ አስረኛው ወር ኦክቶበር ነው። 0
ā--r-nyaw------ -kito---- --wi. āsirenyawi weri okitoberi newi. ā-i-e-y-w- w-r- o-i-o-e-i n-w-. ------------------------------- āsirenyawi weri okitoberi newi.
Üheteistkümnes kuu on november. አ-- -ን-ኛ---ር ---በር --። አስራ አንደኛው ወር ኖቬምበር ነው። አ-ራ አ-ደ-ው ወ- ኖ-ም-ር ነ-። ---------------------- አስራ አንደኛው ወር ኖቬምበር ነው። 0
ā-----āni-enyaw----ri nov---b--i -ewi. āsira ānidenyawi weri novēmiberi newi. ā-i-a ā-i-e-y-w- w-r- n-v-m-b-r- n-w-. -------------------------------------- āsira ānidenyawi weri novēmiberi newi.
Kaheteistkümnes kuu on detsember. አ---ሁለተኛ- ወ- ዲ-----ነው። አስራ ሁለተኛው ወር ዲሴምበር ነው። አ-ራ ሁ-ተ-ው ወ- ዲ-ም-ር ነ-። ---------------------- አስራ ሁለተኛው ወር ዲሴምበር ነው። 0
āsi-a h---t-n-awi -e-i--ī-ē-i-er---ew-. āsira huletenyawi weri dīsēmiberi newi. ā-i-a h-l-t-n-a-i w-r- d-s-m-b-r- n-w-. --------------------------------------- āsira huletenyawi weri dīsēmiberi newi.
Kaksteist kuud on aasta. አ-ራ --ት---ች---ድ አመ- -ው። አስራ ሁለት ወሮች አንድ አመት ነው። አ-ራ ሁ-ት ወ-ች አ-ድ አ-ት ነ-። ----------------------- አስራ ሁለት ወሮች አንድ አመት ነው። 0
ā-i---h-leti---r-chi -n-----me-i--ew-. āsira huleti werochi ānidi āmeti newi. ā-i-a h-l-t- w-r-c-i ā-i-i ā-e-i n-w-. -------------------------------------- āsira huleti werochi ānidi āmeti newi.
Juuli, august, september, ዩ- -አ-ጎስ--- ኦክ-በር ዩሊ ፤አውጎስት ፣ ኦክቶበር ዩ- ፤-ው-ስ- ፣ ኦ-ቶ-ር ----------------- ዩሊ ፤አውጎስት ፣ ኦክቶበር 0
yu-ī --w---sit- ,-o-i--b-ri yulī ;āwigositi , okitoberi y-l- ;-w-g-s-t- , o-i-o-e-i --------------------------- yulī ;āwigositi , okitoberi
oktoober, november ja detsember. ኦ---ር-፤ ኖቬ-በር--ና-ዲ-ምበር ኦክቶበር ፤ ኖቬምበር እና ዲሴምበር ኦ-ቶ-ር ፤ ኖ-ም-ር እ- ዲ-ም-ር ---------------------- ኦክቶበር ፤ ኖቬምበር እና ዲሴምበር 0
ok-t--e-i ;-n-vēm-b--i --a--īs--iberi okitoberi ; novēmiberi ina dīsēmiberi o-i-o-e-i ; n-v-m-b-r- i-a d-s-m-b-r- ------------------------------------- okitoberi ; novēmiberi ina dīsēmiberi

Emakeel on alati kõige tähtsam keel

Meie emakeel on esimene õpitud keel. Õppimine toimub automaatselt, nii et me ei märka seda. Enamikel inimestel on vaid üks emakeel. Kõiki teisi keeli õpitakse kui võõrkeeli. Muidugi on ka inimesi, kes kasvavad üles mitmekeelsetena. Kuid tavaliselt oskavad nad neid keeli erineval tasemel. Sageli kasutatakse neid keeli ka erinevalt. Näiteeks ühte keelt kasutatakse tööl. Teist kasutatakse kodus. Kui hästi me keelt räägime, sõltub paljudest teguritest. Väikeste lastena õpime me tavaliselt keeli väga hästi. Selles vanuses töötab meie kõnekeskus kõige effektiivsemalt. Oluline on ka, kui tihti me keelt kasutame. Mida tihemini seda kasutame, seda paremini räägime. Kuid teadlased usuvad, et inimene ei saa kahte keelt võrdsel tasemel osata. Üks keel on alati tähtsam kui teine. Katsed paistavad seda hüpoteesi kinnitavat. Uuringus testiti selleks erinevaid inimesi. Pool katsealustest rääkisid sujuvalt kahte keelt. Nende emakeeleks oli hiina keel ja teiseks oli inglise keel. Teine grupp rääkis vaid inglise keelt emakeelena. Katsealused pidid lahendama inglise keeles lihtsaid ülesandeid. Seda tehes mõõdeti nende aju aktiivsust Ja katsealuste ajudes oli näha erinevusi! Mitmekeelsete inimeste ajus oli üks piirkond eriti aktiivne. Ükskeelsetel inimestel aga ei näidanud tulemused antud piirkonnas mingit aktiivsust. Mõlemad rühmad lahendasid ülesanded sama kiiresti ja hästi. Sellele vaatamata tõlkisid hiina keele esindajad kogu teksti enne oma emakeelde...