Ilm läheb võib-olla homme paremaks.
የአ-ር ሁ-ታ-----የተሻ- -ሆ--።
የ--- ሁ--- ነ- የ--- ይ----
የ-የ- ሁ-ታ- ነ- የ-ሻ- ይ-ና-።
-----------------------
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
0
ye-ā-e-i--unē-a-- ne-e---te----- --ho-a-i.
y------- h------- n--- y-------- y--------
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Ilm läheb võib-olla homme paremaks.
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Kust te teate seda?
እንዴ--አ-ቁ -ን-?
እ--- አ-- ያ---
እ-ዴ- አ-ቁ ያ-ን-
-------------
እንዴት አወቁ ያንን?
0
in-dē-i ā----u -ani-i?
i------ ā----- y------
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
Kust te teate seda?
እንዴት አወቁ ያንን?
inidēti āwek’u yanini?
Ma loodan, et see läheb paremaks.
ተ-ፋ--ደ---ው፤ ---- --ደ-ሆን ።
ተ-- አ------ የ--- እ----- ።
ተ-ፋ አ-ር-ለ-፤ የ-ሻ- እ-ደ-ሆ- ።
-------------------------
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
0
t--i---āde---a-ew-; y---sh-le----d-mīh-ni-.
t----- ā----------- y-------- i---------- .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Ma loodan, et see läheb paremaks.
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Ta tuleb päris kindlalt.
እ- በእር-ጠኝ-- ይ---።
እ- በ------- ይ----
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ጣ-።
-----------------
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
0
i-u b---rig---e-y-ne-i yim-t----.
i-- b----------------- y---------
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Ta tuleb päris kindlalt.
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
On see kindel?
እር-ጠኛ-ነ-?
እ---- ነ--
እ-ግ-ኛ ነ-?
---------
እርግጠኛ ነህ?
0
ir-g-t----a--eh-?
i---------- n----
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
On see kindel?
እርግጠኛ ነህ?
irigit’enya nehi?
Ma tean, et ta tuleb.
እንደ-መ- አ-ቃለ-።
እ----- አ-----
እ-ደ-መ- አ-ቃ-ው-
-------------
እንደሚመጣ አውቃለው።
0
in-demī--t’a--wi-------.
i----------- ā----------
i-i-e-ī-e-’- ā-i-’-l-w-.
------------------------
inidemīmet’a āwik’alewi.
Ma tean, et ta tuleb.
እንደሚመጣ አውቃለው።
inidemīmet’a āwik’alewi.
Ta helistab kindlasti.
እሱ --ርግ-ኝ-ት--ደው--።
እ- በ------- ይ-----
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ው-ል-
------------------
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
0
is- -e’--i-it-e-y-neti-y-d-w-l-l-.
i-- b----------------- y----------
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-d-w-l-l-.
----------------------------------
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
Ta helistab kindlasti.
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
Tõesti?
እው-ት?
እ----
እ-ነ-?
-----
እውነት?
0
iw---t-?
i-------
i-i-e-i-
--------
iwineti?
Ma arvan, et ta helistab.
እ-ደ--------ለ-።
እ------ አ-----
እ-ደ-ደ-ል አ-ና-ው-
--------------
እንደሚደውል አምናለው።
0
i-id-m-----li ā-ina--wi.
i------------ ā---------
i-i-e-ī-e-i-i ā-i-a-e-i-
------------------------
inidemīdewili āminalewi.
Ma arvan, et ta helistab.
እንደሚደውል አምናለው።
inidemīdewili āminalewi.
See vein on kindlasti vana.
ወ-- -ጁ በርግ--ነት-የ---ነ-።
ወ-- ጠ- በ------ የ-- ነ--
ወ-ን ጠ- በ-ግ-ኝ-ት የ-የ ነ-።
----------------------
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
0
w-yini t-eju --rig-t--n---e-i yek---e n---.
w----- t---- b--------------- y------ n----
w-y-n- t-e-u b-r-g-t-e-y-n-t- y-k-o-e n-w-.
-------------------------------------------
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
See vein on kindlasti vana.
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
Teate te seda kindlalt?
እ-----ያ-ን --ቃሉ?
እ---- ያ-- ያ----
እ-ግ-ኛ ያ-ን ያ-ቃ-?
---------------
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
0
i----t’--y-------i -a------u?
i---------- y----- y---------
i-i-i-’-n-a y-n-n- y-w-k-a-u-
-----------------------------
irigit’enya yanini yawik’alu?
Teate te seda kindlalt?
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
irigit’enya yanini yawik’alu?
Ma pakun, et see on vana.
የቆየ-----ዬ-እ-ም-ለ-።
የ-- ነ- ብ- እ------
የ-የ ነ- ብ- እ-ም-ለ-።
-----------------
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
0
y--’-y- --wi b-yē -g--i---e-i.
y------ n--- b--- i-----------
y-k-o-e n-w- b-y- i-e-i-a-e-i-
------------------------------
yek’oye newi biyē igemitalewi.
Ma pakun, et see on vana.
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
yek’oye newi biyē igemitalewi.
Meie ülemus näeb hea välja.
አለ-ች--ል-----ሮበ-ል።
አ---- ል-- አ------
አ-ቃ-ን ል-ሱ አ-ሮ-ታ-።
-----------------
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
0
āl-k’-c--ni -i--su āmi--bet---.
ā---------- l----- ā-----------
ā-e-’-c-i-i l-b-s- ā-i-o-e-a-i-
-------------------------------
ālek’achini libisu āmirobetali.
Meie ülemus näeb hea välja.
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
ālek’achini libisu āmirobetali.
Arvate?
ይመስ-ዎታል?
ይ-------
ይ-ስ-ዎ-ል-
--------
ይመስልዎታል?
0
yi--s-liw---li?
y--------------
y-m-s-l-w-t-l-?
---------------
yimesiliwotali?
Arvate?
ይመስልዎታል?
yimesiliwotali?
Ma arvan, et ta näeb lausa väga hea välja.
በ-ር---ል-------ት--ኖ አ-ኝቼዋ-ው።
በ---- ል-- ያ---- ሆ- አ-------
በ-ር-ጥ ል-ሱ ያ-ረ-ት ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
---------------------------
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
b---rig--’- l-bi-u -a-a-eb-t----no-āgi----hēwale--.
b---------- l----- y--------- h--- ā---------------
b-’-r-g-t-i l-b-s- y-m-r-b-t- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
---------------------------------------------------
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
Ma arvan, et ta näeb lausa väga hea välja.
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
Ülemusel on kindlasti tüdruksõber.
አለ---በር----ት የሴ- ጋደ--አ--።
አ--- በ------ የ-- ጋ-- አ---
አ-ቃ- በ-ግ-ኝ-ት የ-ት ጋ-ኛ አ-ው-
-------------------------
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
0
ā-ek’-w---e--g------i---i----ē-- g---n-- ā-e-i.
ā------- b--------------- y----- g------ ā-----
ā-e-’-w- b-r-g-t-e-y-n-t- y-s-t- g-d-n-a ā-e-i-
-----------------------------------------------
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
Ülemusel on kindlasti tüdruksõber.
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
Arvate tõesti?
በ-ነት-እ--- ያምናሉ?
በ--- እ--- ያ----
በ-ነ- እ-ደ- ያ-ና-?
---------------
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
0
b-wine-i -nide-- y--i-al-?
b------- i------ y--------
b-w-n-t- i-i-e-a y-m-n-l-?
--------------------------
bewineti inideza yaminalu?
Arvate tõesti?
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
bewineti inideza yaminalu?
See on päris tõenäoline, et tal on tüdruksõber.
የ---ጋ-- እን---ው መ-መት ቀላ- --።
የ-- ጋ-- እ----- መ--- ቀ-- ነ--
የ-ት ጋ-ኛ እ-ዳ-ች- መ-መ- ቀ-ል ነ-።
---------------------------
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
0
yesē-i -a--n-a-in-----c--w--m--e-e-- k’e-a-- -ewi.
y----- g------ i----------- m------- k------ n----
y-s-t- g-d-n-a i-i-a-e-h-w- m-g-m-t- k-e-a-i n-w-.
--------------------------------------------------
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.
See on päris tõenäoline, et tal on tüdruksõber.
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.