Vestmik

et Tee küsimine   »   mr दिशा विचारणे

40 [nelikümmend]

Tee küsimine

Tee küsimine

४० [चाळीस]

40 [Cāḷīsa]

दिशा विचारणे

[diśā vicāraṇē]

eesti marati Mängi Rohkem
Vabandage! मा- क--! माफ करा! 0
m---- k---! mā--- k---! māpha karā! m-p-a k-r-! ----------!
Saate te mind aidata? आप- म--- म-- क-- श--- क-? आपण माझी मदत करू शकता का? 0
Ā---- m---- m----- k--- ś----- k-? Āp--- m---- m----- k--- ś----- k-? Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā? Ā-a-a m-j-ī m-d-t- k-r- ś-k-t- k-? ---------------------------------?
Kus on siin hea restoran? इथ- ज----- च----- र------ क--- आ--? इथे जवळपास चांगले रेस्तरॉ कुठे आहे? 0
I--- j--------- c------ r------ k---- ā--? It-- j--------- c------ r------ k---- ā--? Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē? I-h- j-v-ḷ-p-s- c-ṅ-a-ē r-s-a-ŏ k-ṭ-ē ā-ē? -----------------------------------------?
Minge vasakule ümber nurga. त्-- क------- ड------ व--. त्या कोप-याला डावीकडे वळा. 0
T-- k----y--- ḍ------- v---. Ty- k-------- ḍ------- v---. Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā. T-ā k-p--y-l- ḍ-v-k-ḍ- v-ḷ-. ---------------------------.
Minge seejärel veidi maad otse. मग थ------ स-- ज-. मग थोडावेळ सरळ जा. 0
M--- t-------- s----- j-. Ma-- t-------- s----- j-. Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā. M-g- t-ō-ā-ē-a s-r-ḷ- j-. ------------------------.
Minge siis sada meetrit paremale. मग उ------ श--- म--- ज-. मग उजवीकडे शंभर मीटर जा. 0
M--- u-------- ś------- m----- j-. Ma-- u-------- ś------- m----- j-. Maga ujavīkaḍē śambhara mīṭara jā. M-g- u-a-ī-a-ē ś-m-h-r- m-ṭ-r- j-. ---------------------------------.
Te võite ka bussiga minna. आप- ब--------- ज-- श---. आपण बसनेसुद्धा जाऊ शकता. 0
Ā---- b--------'d-- j-'ū ś-----. Āp--- b------------ j--- ś-----. Āpaṇa basanēsud'dhā jā'ū śakatā. Ā-a-a b-s-n-s-d'd-ā j-'ū ś-k-t-. ---------------'------'--------.
Te võite ka trammiga minna. आप- ट------------ ज-- श---. आपण ट्रामनेसुद्धा जाऊ शकता. 0
Ā---- ṭ---------'d-- j-'ū ś-----. Āp--- ṭ------------- j--- ś-----. Āpaṇa ṭrāmanēsud'dhā jā'ū śakatā. Ā-a-a ṭ-ā-a-ē-u-'d-ā j-'ū ś-k-t-. ----------------'------'--------.
Te võite ka minu järel sõita. आप- आ----- क---- म----- म--------- य-- श---. आपण आपल्या कारने माझ्या मागेसुद्धा येऊ शकता. 0
Ā---- ā----- k----- m----- m------'d-- y-'ū ś-----. Āp--- ā----- k----- m----- m---------- y--- ś-----. Āpaṇa āpalyā kāranē mājhyā māgēsud'dhā yē'ū śakatā. Ā-a-a ā-a-y- k-r-n- m-j-y- m-g-s-d'd-ā y-'ū ś-k-t-. ----------------------------------'------'--------.
Kuidas saan ma jalgpallistaadionile? मी फ----- स---------- क-- ज-- श---? / क-- ज-- श---? मी फुटबॉल स्टेडियमकडे कसा जाऊ शकतो? / कशी जाऊ शकते? 0
M- p-------- s------------ k--- j-'ū ś-----? / K--- j-'ū ś-----? Mī p-------- s------------ k--- j--- ś-----? / K--- j--- ś-----? Mī phuṭabŏla sṭēḍiyamakaḍē kasā jā'ū śakatō? / Kaśī jā'ū śakatē? M- p-u-a-ŏ-a s-ē-i-a-a-a-ē k-s- j-'ū ś-k-t-? / K-ś- j-'ū ś-k-t-? ----------------------------------'--------?-/--------'--------?
Ületage sild! पू- प-- क--. पूल पार करा. 0
P--- p--- k---. Pū-- p--- k---. Pūla pāra karā. P-l- p-r- k-r-. --------------.
Sõitke läbi tunneli! बो-------- ज-. बोगद्यातून जा. 0
B---------- j-. Bō--------- j-. Bōgadyātūna jā. B-g-d-ā-ū-a j-. --------------.
Sõitke kolmanda foorini. ति---- ट------ स-------- प----------- ग--- च---- ज-. तिस-या ट्रॅफिक सिग्नलकडे पोहोचेपर्यंत गाडी चालवत जा. 0
T----y- ṭ------- s---------- p------------- g--- c------- j-. Ti----- ṭ------- s---------- p------------- g--- c------- j-. Tisa-yā ṭrĕphika signalakaḍē pōhōcēparyanta gāḍī cālavata jā. T-s--y- ṭ-ĕ-h-k- s-g-a-a-a-ē p-h-c-p-r-a-t- g-ḍ- c-l-v-t- j-. ------------------------------------------------------------.
Pöörake seejärel esimesele tänavale paremal. नं-- त------ उ------ प------ र-------- व--. नंतर तुमच्या उजवीकडे पहिल्या रस्त्यावर वळा. 0
N------ t------ u-------- p------ r--------- v---. Na----- t------ u-------- p------ r--------- v---. Nantara tumacyā ujavīkaḍē pahilyā rastyāvara vaḷā. N-n-a-a t-m-c-ā u-a-ī-a-ē p-h-l-ā r-s-y-v-r- v-ḷ-. -------------------------------------------------.
Sõitke siis otse üle järgmise ristmiku. नं-- प------ इ------------- स-- ज-. नंतर पुढच्या इंटरसेक्शनवरून सरळ जा. 0
N------ p------- i------------------ s----- j-. Na----- p------- i------------------ s----- j-. Nantara puḍhacyā iṇṭarasēkśanavarūna saraḷa jā. N-n-a-a p-ḍ-a-y- i-ṭ-r-s-k-a-a-a-ū-a s-r-ḷ- j-. ----------------------------------------------.
Vabandage, kuidas ma jõuan lennujaama? मा- क--- व---------- क-- ज----? माफ करा, विमानतळाकडे कसे जायचे? 0
M---- k---, v------------- k--- j-----? Mā--- k---- v------------- k--- j-----? Māpha karā, vimānataḷākaḍē kasē jāyacē? M-p-a k-r-, v-m-n-t-ḷ-k-ḍ- k-s- j-y-c-? ----------,---------------------------?
Parem oleks, kui te metrooga läheksite. आप- भ----- म---- न----- स----- उ----. आपण भुयारी मार्ग निवडणे सर्वात उत्तम. 0
Ā---- b------ m---- n------- s------ u-----. Āp--- b------ m---- n------- s------ u-----. Āpaṇa bhuyārī mārga nivaḍaṇē sarvāta uttama. Ā-a-a b-u-ā-ī m-r-a n-v-ḍ-ṇ- s-r-ā-a u-t-m-. -------------------------------------------.
Sõitke lihtsalt lõppjaamani. अग-- श------- स----------- ट---- / ट------ ज- आ-- त--- उ---. अगदी शेवटच्या स्थानकपर्यंत ट्राम / ट्रेनने जा आणि तेथे उतरा. 0
A---- ś-------- s--------------- ṭ----/ ṭ------ j- ā-- t---- u----. Ag--- ś-------- s--------------- ṭ----/ ṭ------ j- ā-- t---- u----. Agadī śēvaṭacyā sthānakaparyanta ṭrāma/ ṭrēnanē jā āṇi tēthē utarā. A-a-ī ś-v-ṭ-c-ā s-h-n-k-p-r-a-t- ṭ-ā-a/ ṭ-ē-a-ē j- ā-i t-t-ē u-a-ā. --------------------------------------/---------------------------.

Loomade keel

Kui me tahame end väljendada, kasutame me selleks kõnet. Kuid ka loomadel on oma keel. Ja nad kasutavad seda täpselt nagu meie inimesedki. See tähendab, et nad räägivad üksteisega teabe vahetamise eesmärgil. Põhimõtteliselt on igal loomaliigil oma kindel keel. Isegi termiidid suhtlevad omavahel. Ohu korral löövad nad oma keha vastu maad. See on nende viis üksteist hoiatada. Teised loomaliigid vilistavad, kui nad lähenevad vaenlasele. Mesilaste räägivad üksteisega läbi tantsu. Nii näitavad nad teisteöe mesilastele kus on midagi süüa. Vaalad tekitavad helisid, mida on kuulda 5000 kilomeetri kaugusele. Nad suhtlevad omavahel eriliste laulude abil. Ka elevandid annavad üksteisele erinevaid akustilisi signaale. Aga inimesed neid ei kuule. Enamik loomade keeli on väga keerulised. Nad koosnevad erinevatest märgikombinatsioonidest. Kasutatakse nii akustilisi, keemilisi kui ka optilisi signaale. Peale selle kasutavad loomad erinevaid žeste. Praeguseks on inimesed õppinud ära oma lemmikloomade keeled. Nad teavad, kui koer on õnnelik. Ja saavad aru, kui kassid tahab olla üksi. Kuid koerad ja kassid räägivad väga erinevaid keeli. Paljud signaalid on isegi täpselt vastupidised. Pikka aega usuti, et need kaks looma lihtsalt ei meeldi teineteisele. Aga nad lihtsalt saavad üksteisest valesti aru. See tekitabki koertele ja kassidele probleeme. Nii et isegi loomad võitlevad arusaamatustega ...
Kas sa teadsid?
Serbia keel on emakeeleks umbes 12 miljonile inimesele. Enamik nendest elab Serbias ning teistes Kagu-Euroopa riikides. Serbia keel kuulub lõunaslaavi keelte hulka. See on lähedalt suguluses horvaadi ja bosnia keelega. Grammatika ja sõnavara sarnanevad üksteisele väga. Seetõttu on probleemivaba arusaamine serblaste, horvaatide ja bosnialaste vahel võimalik. Serbia tähestikus on 30 tähte. Igaühel nendest on oma kindel hääldus. Rõhuasetuses leidub paralleele klassikaliste toonikeeltega. Näiteks hiina keeles muutub silpide toonikõrgusega ka nende tähendus. See on serbia keeles sarnane. Kuigi siin mängib rolli ainult rõhuliste silpide kõrgus. Tugev käändeline keeleehitus on veel üks serbia keele tunnusmärk. See tähendab, et nimi-, tegu-, omadus- ja asesõnu käänatakse alati. Kellel huvi grammatiliste struktuuride vastu on, peaks kindlasti serbia keelt õppima!