Vestmik

et Minevik 3   »   mr भूतकाळ ३

83 [kaheksakümmend kolm]

Minevik 3

Minevik 3

८३ [त्र्याऐंशी]

83 [Tryā\'ainśī]

भूतकाळ ३

[bhūtakāḷa 3]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti marati Mängi Rohkem
helistama ट--ि-ो- करणे ट------ क--- ट-ल-फ-न क-ण- ------------ टेलिफोन करणे 0
ṭē--phō----ar-ṇē ṭ-------- k----- ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
Ma helistasin. मी-टे---ोन --ला. म- ट------ क---- म- ट-ल-फ-न क-ल-. ---------------- मी टेलिफोन केला. 0
mī-ṭēl--h-na -ēlā. m- ṭ-------- k---- m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
Ma olin terve selle aja telefonil. मी---प---- -ेळ-ट--िफ-न-- ---- -ोत-- / ह---. म- स------ व-- ट-------- ब--- ह---- / ह---- म- स-प-र-ण व-ळ ट-ल-फ-न-र ब-ल- ह-त-. / ह-त-. ------------------------------------------- मी संपूर्ण वेळ टेलिफोनवर बोलत होतो. / होते. 0
M- sa-pū-ṇa---ḷ- ---ip-ō-a-a----ōl-t---ōtō.---H-t-. M- s------- v--- ṭ------------ b----- h---- / H---- M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
küsima व----णे व------ व-च-र-े ------- विचारणे 0
Vicā-a-ē V------- V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
Ma küsisin. म- -िच--ल-. म- व------- म- व-च-र-े- ----------- मी विचारले. 0
mī-v-cāralē. m- v-------- m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
Ma olen alati küsinud. मी---हेमी- -ि-ा-त---ो. म- न------ व----- आ--- म- न-ह-म-च व-च-र- आ-ो- ---------------------- मी नेहेमीच विचारत आलो. 0
Mī -ēhēm--a ---ārat---lō. M- n------- v------- ā--- M- n-h-m-c- v-c-r-t- ā-ō- ------------------------- Mī nēhēmīca vicārata ālō.
jutustama न-व-दन कर-े न----- क--- न-व-द- क-ण- ----------- निवेदन करणे 0
Ni-ēd--- ka---ē N------- k----- N-v-d-n- k-r-ṇ- --------------- Nivēdana karaṇē
Ma jutustasin. मी न-वे-- ---े. म- न----- क---- म- न-व-द- क-ल-. --------------- मी निवेदन केले. 0
m- niv-da-a kēlē. m- n------- k---- m- n-v-d-n- k-l-. ----------------- mī nivēdana kēlē.
Ma jutustasin terve loo ära. मी--ूर------ण--न-वे-- -े-ी. म- प---- क---- न----- क---- म- प-र-ण क-ा-ी न-व-द- क-ल-. --------------------------- मी पूर्ण कहाणी निवेदन केली. 0
Mī--ū--- --h--ī-n-----n------. M- p---- k----- n------- k---- M- p-r-a k-h-ṇ- n-v-d-n- k-l-. ------------------------------ Mī pūrṇa kahāṇī nivēdana kēlī.
õppima श--णे /-अ-्या---र-े श---- / अ----- क--- श-क-े / अ-्-ा- क-ण- ------------------- शिकणे / अभ्यास करणे 0
Ś---ṇē/-----ā-a --ra-ē Ś------ a------ k----- Ś-k-ṇ-/ a-h-ā-a k-r-ṇ- ---------------------- Śikaṇē/ abhyāsa karaṇē
Ma õppisin. म--शिक--- / श--ल-. म- श----- / श----- म- श-क-े- / श-क-ो- ------------------ मी शिकले. / शिकलो. 0
m--śi-a--- /---kalō. m- ś------ / Ś------ m- ś-k-l-. / Ś-k-l-. -------------------- mī śikalē. / Śikalō.
Ma õppisin terve õhtu. म--स-पू-----------ा-भ--अ---ा- केल-. म- स------ स---------- अ----- क---- म- स-प-र-ण स-ध-य-क-ळ-र अ-्-ा- क-ल-. ----------------------------------- मी संपूर्ण संध्याकाळभर अभ्यास केला. 0
M- s--pū-ṇ-----d------a--a---ab---sa-kē-ā. M- s------- s--------------- a------ k---- M- s-m-ū-ṇ- s-n-h-ā-ā-a-h-r- a-h-ā-a k-l-. ------------------------------------------ Mī sampūrṇa sandhyākāḷabhara abhyāsa kēlā.
töötama काम--रणे क-- क--- क-म क-ण- -------- काम करणे 0
Kām--karaṇē K--- k----- K-m- k-r-ṇ- ----------- Kāma karaṇē
Ma töötasin. मी-----क--े. म- क-- क---- म- क-म क-ल-. ------------ मी काम केले. 0
mī---m- --lē. m- k--- k---- m- k-m- k-l-. ------------- mī kāma kēlē.
Ma töötasin terve päeva. मी ----ण-द-वस---- क--े. म- प---- द--- क-- क---- म- प-र-ण द-व- क-म क-ल-. ----------------------- मी पूर्ण दिवस काम केले. 0
M- ---ṇa -ivas- kām- -ēlē. M- p---- d----- k--- k---- M- p-r-a d-v-s- k-m- k-l-. -------------------------- Mī pūrṇa divasa kāma kēlē.
sööma ज--णे ज---- ज-व-े ----- जेवणे 0
J---ṇē J----- J-v-ṇ- ------ Jēvaṇē
Ma sõin. मी-ज-वलो- -----ले. म- ज----- / ज----- म- ज-व-ो- / ज-व-े- ------------------ मी जेवलो. / जेवले. 0
mī--ēvalō-----ē---ē. m- j------ / J------ m- j-v-l-. / J-v-l-. -------------------- mī jēvalō. / Jēvalē.
Ma sõin kogu toidu ära. म-------जे---जे-ल---/---व-े. म- स--- ज--- ज----- / ज----- म- स-्- ज-व- ज-व-ो- / ज-व-े- ---------------------------- मी सर्व जेवण जेवलो. / जेवले. 0
M----r-----va-- j----ō. / J---lē. M- s---- j----- j------ / J------ M- s-r-a j-v-ṇ- j-v-l-. / J-v-l-. --------------------------------- Mī sarva jēvaṇa jēvalō. / Jēvalē.

Keeleteaduse ajalugu

Inimkonda on keeled alati huvitanud. Tänu sellele on keeleteaduse haru väga pika ajalooga. Keeleteadus tegeleeb süsteemselt keele uurimisega. Inimene vaatles keelt juba tuhandeid aastaid tagasi. Niisiis arenesid erinevatel kultuuridel erinevad süsteemid. Selle tulemusena tekkisid erinevad keelekirjeldused. Tänapäeva keeleteauds põhineb kõige rohkem antiikaja teooriatel. Mitmed traditsioonid pärinevad eelkõige Kreekast. Kõige vanem keelt analüüsiv teos pärineb aga hoopis Indiast. See kirjutati 3000 aastat tagasi ning autoriks oli grammatik Sakatayana. Antiikajal tegelesid keeltega filosoofid nagu Platon. Hilisemal ajal arendasid neid teooriaid edasi Rooma autorid. Araablastel tekkis oma traditsioon 8. sajandil. Nende tekstid sisaldavad väga täpseid araabia keele kirjeldusi. Kaasajal on eriliselt suur huvi olnud selle vastu, kust keel pärineb. Õpetlased tundsid aga huvi keele ajaloo vastu. 18. sajandil hakati keeli omavahel võrdlema. Inimene tahtis teada, kuidas keel areneb. Hiljem keskenduti keelele kui süsteemile. Keskseks küsimuseks oli, kuidas keel toimib. Tänapäeval on olemas palju erinevaid lingivistikaalaseid koolkondi. 50ndatest alates on arenenud välja palju uusi uurimissuundi. Suuresti on need mõjutatud teistest teadusharudest. Näiteks võib tuua psühholingvistikat ja rahvusvahelist kommunikatsiooni. Uuemad koolkonnad on väga spetsiifilised. Üks neist on näiteks feminismi lingvistika. Seega keeleteaduse ajalugu jätkub... Nii kaua, kui on keeli, on inimesel mida uurida!