Vestmik

et Ettevalmistused reisiks   »   es Preparando un viaje

47 [nelikümmend seitse]

Ettevalmistused reisiks

Ettevalmistused reisiks

47 [cuarenta y siete]

Preparando un viaje

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti hispaania Mängi Rohkem
Sa pead meie kohvri pakkima! ¡(-ú- t--nes q-- hace- ----t-- -a--ta! ¡---- t----- q-- h---- n------ m------ ¡-T-) t-e-e- q-e h-c-r n-e-t-a m-l-t-! -------------------------------------- ¡(Tú) tienes que hacer nuestra maleta!
Sa ei tohi midagi unustada! ¡N- pue-e- --v--a--e-----ad-! ¡-- p----- o-------- d- n---- ¡-o p-e-e- o-v-d-r-e d- n-d-! ----------------------------- ¡No puedes olvidarte de nada!
Sul on suurt kohvrit vaja! ¡-Tú)-nec-s--as -n- --l-ta grande! ¡---- n-------- u-- m----- g------ ¡-T-) n-c-s-t-s u-a m-l-t- g-a-d-! ---------------------------------- ¡(Tú) necesitas una maleta grande!
Ära passi unusta! ¡N- ol-i--- t---a--p-r-e! ¡-- o------ t- p--------- ¡-o o-v-d-s t- p-s-p-r-e- ------------------------- ¡No olvides tu pasaporte!
Ära lennupiletit unusta! ¡---ol-i--s t--bi-l-t--/--a-aj- (a---! ¡-- o------ t- b------ / p----- (----- ¡-o o-v-d-s t- b-l-e-e / p-s-j- (-m-)- -------------------------------------- ¡No olvides tu billete / pasaje (am.)!
Ära reisitšekke unusta! ¡-- ------- tu- -----es de v---e! ¡-- o------ t-- c------ d- v----- ¡-o o-v-d-s t-s c-e-u-s d- v-a-e- --------------------------------- ¡No olvides tus cheques de viaje!
Võta päikesekreem kaasa. L-e----re-- solar (---t-g--. L---- c---- s---- (--------- L-e-a c-e-a s-l-r (-o-t-g-)- ---------------------------- Lleva crema solar (contigo).
Võta päikeseprillid kaasa. Ll-v---as -a--- de-sol--c-n-ig-). L---- l-- g---- d- s-- (--------- L-e-a l-s g-f-s d- s-l (-o-t-g-)- --------------------------------- Lleva las gafas de sol (contigo).
Võta päikesemüts kaasa. Llev- el-somb-e-o (co-t-g-). L---- e- s------- (--------- L-e-a e- s-m-r-r- (-o-t-g-)- ---------------------------- Lleva el sombrero (contigo).
Võtad sa tänavakaardi kaasa? ¿--ie-es-l--v-r -- --pa -e --rr--eras? ¿------- l----- u- m--- d- c---------- ¿-u-e-e- l-e-a- u- m-p- d- c-r-e-e-a-? -------------------------------------- ¿Quieres llevar un mapa de carreteras?
Võtad sa reisijuhi kaasa? ¿-uie-es ll-v-r un- g--- -e-vi--e? ¿------- l----- u-- g--- d- v----- ¿-u-e-e- l-e-a- u-a g-í- d- v-a-e- ---------------------------------- ¿Quieres llevar una guía de viaje?
Võtad sa vihmavarju kaasa? ¿-uier-- l-ev---un-p-r-gua-? ¿------- l----- u- p-------- ¿-u-e-e- l-e-a- u- p-r-g-a-? ---------------------------- ¿Quieres llevar un paraguas?
Mõtle pükstele, särkidele, sokkidele. Que ---se-te o-----n-l---p--talon-s- la- ---i-a-------c-lc-t-ne-. Q-- n- s- t- o------ l-- p---------- l-- c------- l-- c---------- Q-e n- s- t- o-v-d-n l-s p-n-a-o-e-, l-s c-m-s-s- l-s c-l-e-i-e-. ----------------------------------------------------------------- Que no se te olviden los pantalones, las camisas, los calcetines.
Mõtle lipsudele, vöödele, jakkidele. Que -o--- te--l-iden-las-c-rb-t-s--l----i-tur--e-,-las-a-eri-----. Q-- n- s- t- o------ l-- c-------- l-- c---------- l-- a---------- Q-e n- s- t- o-v-d-n l-s c-r-a-a-, l-s c-n-u-o-e-, l-s a-e-i-a-a-. ------------------------------------------------------------------ Que no se te olviden las corbatas, los cinturones, las americanas.
Mõtle pidžaamadele, öösärkidele ja T-särkidele. Q-- ---se--e o----e--lo--pij-m--, -o- ---is-n-- y-l-s-ca-iset--. Q-- n- s- t- o------ l-- p------- l-- c-------- y l-- c--------- Q-e n- s- t- o-v-d-n l-s p-j-m-s- l-s c-m-s-n-s y l-s c-m-s-t-s- ---------------------------------------------------------------- Que no se te olviden los pijamas, los camisones y las camisetas.
Sul on vaja kingi, sandaale ja saapaid. (--- -e-esi-as -apa---- s---al-a--- b-t--. (--- n-------- z------- s-------- y b----- (-ú- n-c-s-t-s z-p-t-s- s-n-a-i-s y b-t-s- ------------------------------------------ (Tú) necesitas zapatos, sandalias y botas.
Sul on vaja taskurätte, seepi ja küünekääre. (T-)----es---- p-ñu-l-s, ------- u-a--t-j-ra- -e----ic---. (--- n-------- p-------- j---- y u--- t------ d- m-------- (-ú- n-c-s-t-s p-ñ-e-o-, j-b-n y u-a- t-j-r-s d- m-n-c-r-. ---------------------------------------------------------- (Tú) necesitas pañuelos, jabón y unas tijeras de manicura.
Sul on vaja kammi, hambaharja ja hambapastat. (Tú) nec--i--s un-pei--,-un-c-pi-l--d- -i-ntes y-p-sta-de--ient-s. (--- n-------- u- p----- u- c------ d- d------ y p---- d- d------- (-ú- n-c-s-t-s u- p-i-e- u- c-p-l-o d- d-e-t-s y p-s-a d- d-e-t-s- ------------------------------------------------------------------ (Tú) necesitas un peine, un cepillo de dientes y pasta de dientes.

Keelte tulevik

Hiina keelt räägib rohkem kui 1,3 miljardit inimest. Hiina keel on kõige kõneldum keel maailmas. Nii jääb see ka paljude aastate pärast. Paljude teiste keelte jaoks ei paista tuleviku nii helge. Kuna paljud kohalikud keeled surevad välja. Praegu räägitakse umbes 6000 erinevat keelt. Kuid eksperdide arvates on enamik neist väljasuremisohus. Umbes 90% kõikidest keeltest kaovad. Enamik neist surevad välja juba sel sajandil. See tähendab, et iga päev kaob üks keel. Tulevikus muutub ka individuaalkeelte tähendus. Inglise keel on hetkel veel teisel kohal. Emakeelena kõnelejate arv aga ei jää samaks. Selle eest vastutab demograafiline areng. Mõne aastakümne pärast domineerivad juba teised keeled. Hindi/urdu ja araabia keel on peagi 2. ja 3. kohal. Inglise keelele jääb 4. koht. Saksa keel jääb täiesti esikümnest välja. Malai keel aga hakkab kuuluma tähtsamate keelte hulka. Kuigi palju keeli sureb välja, tekib ka uusi. Neist saavad hübriidkeeled. Keelehübriidide hakatakse eelkõige rääkima linnades. Arenevad täiesti uued keelevariandid. Nii et tulevikus saab olema mitmeid inglise keele vorme. Kogu maailmas kasvab oluliselt kakskeelsete inimeste hulk. Kuidas me räägime tulevikus, on hetkel veel ebaselge. Kuid isegi 100 aasta pärast on siiski olemas erinevad keeled. Seega õppimine ei lõppe niipea...
Kas sa teadsid?
Tšehhi keel on umbes 12 miljoni inimese emakeel. See kuulub lääneslaavi keelte hulka. Tšehhi ja slovaki keeled on väga sarnased. See on sellepärast, et neil mõlemal keelel on ühine minevik. Sellest hoolimata erinevad need keeled nii mõneski aspektis. Noorematel tšehhidel ja slovakkidel on mõnikord raskusi teineteisest arusaamisega. Leidub ka rääkijaid, kes ühte segakeelt kasutavad. Tšehhi kõnekeel eristub selgelt kirjakeelest. Võib öelda, et kõrgtšehhi keel eksisteerib peamiselt kirjavormis. Suuliselt kasutatakse seda ainult ametlikel üritustel või meedias. See range eraldamine on tšehhi keele tähtis iseloomujoon. Tšehhi keele grammatika ei ole väga lihtne. Näiteks on neil seitse käänet ja neli sugu. Lisaks pakub õppimine palju lõbu. Seejuures õpitakse palju uut.