Vestmik

et Omadussõnad 3   »   es Adjetivos 3

80 [kaheksakümmend]

Omadussõnad 3

Omadussõnad 3

80 [ochenta]

Adjetivos 3

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti hispaania Mängi Rohkem
Tal on koer. El-a---ene-u- -e-r-. E--- t---- u- p----- E-l- t-e-e u- p-r-o- -------------------- Ella tiene un perro.
See koer on suur. El-pe--- es----n-e. E- p---- e- g------ E- p-r-o e- g-a-d-. ------------------- El perro es grande.
Tal on suur koer. E--a t-----u--pe----g--n-e. E--- t---- u- p---- g------ E-l- t-e-e u- p-r-o g-a-d-. --------------------------- Ella tiene un perro grande.
Tal on maja. El---ti--- una-ca--. E--- t---- u-- c---- E-l- t-e-e u-a c-s-. -------------------- Ella tiene una casa.
See maja on väike. L--c-s- ---pequ---. L- c--- e- p------- L- c-s- e- p-q-e-a- ------------------- La casa es pequeña.
Tal on väike maja. E--- ti-n- una---s--peq-e-a. E--- t---- u-- c--- p------- E-l- t-e-e u-a c-s- p-q-e-a- ---------------------------- Ella tiene una casa pequeña.
Ta elab hotellis. Él--e -stá--l-j-n-o--n -- -o-e-. É- s- e--- a------- e- u- h----- É- s- e-t- a-o-a-d- e- u- h-t-l- -------------------------------- Él se está alojando en un hotel.
See hotell on odav. E- --te---s-----to. E- h---- e- b------ E- h-t-l e- b-r-t-. ------------------- El hotel es barato.
Ta elab odavas hotellis. É- -e-está--------o -- -n -o-el-b---t-. É- s- e--- a------- e- u- h---- b------ É- s- e-t- a-o-a-d- e- u- h-t-l b-r-t-. --------------------------------------- Él se está alojando en un hotel barato.
Tal on auto. É- t-e-e-u- co---. É- t---- u- c----- É- t-e-e u- c-c-e- ------------------ Él tiene un coche.
See auto on kallis. E------- -s -a--. E- c---- e- c---- E- c-c-e e- c-r-. ----------------- El coche es caro.
Tal on kallis auto. É--tiene-u--coch--car-. É- t---- u- c---- c---- É- t-e-e u- c-c-e c-r-. ----------------------- Él tiene un coche caro.
Ta loeb romaani. É- le- --a ---el-. É- l-- u-- n------ É- l-e u-a n-v-l-. ------------------ Él lee una novela.
See romaan on igav. La no-el- ----b-rri--. L- n----- e- a-------- L- n-v-l- e- a-u-r-d-. ---------------------- La novela es aburrida.
Ta loeb igavat romaani. Él ----u-a--ov-la aburr---. É- l-- u-- n----- a-------- É- l-e u-a n-v-l- a-u-r-d-. --------------------------- Él lee una novela aburrida.
Ta vaatab filmi. Ell---s-á vi---- u-a-pe----l-. E--- e--- v----- u-- p-------- E-l- e-t- v-e-d- u-a p-l-c-l-. ------------------------------ Ella está viendo una película.
See film on põnev. La -elí---a -- in--r--a--e. L- p------- e- i----------- L- p-l-c-l- e- i-t-r-s-n-e- --------------------------- La película es interesante.
Ta vaatab põnevat filmi. Ell- --t----endo-u----el-c-l- in--r--an--. E--- e--- v----- u-- p------- i----------- E-l- e-t- v-e-d- u-a p-l-c-l- i-t-r-s-n-e- ------------------------------------------ Ella está viendo una película interesante.

Akadeemikute keel

Akadeemikute keel on omaette keel. Seda kasutatakse teatud aruteludes. Samuti kasutatakse antud keelt akadeemiliste publikatsioonide kirjutamisel. Varasemal ajal on eksisteerinud ka ühtsed akadeemilised keeled. Euroopa aladel domineeris akadeemilises maailmad väga kaua aega ladina keel. Tänapäeval on aga kõige olulisemaks akadeemiliseks keeleks inglise keel. Akadeemiline keel on üks tavakeele vormidest. Nad sisaldavad palju spetsiifilisi termineid. Kõige olulisemateks omadusteks on standardiseerimine ja formuleerimine. Mõned arvavad, et akadeemikud räägivad arusaamatult keeruliselt meelega. Kui miski on keeruline, tundub see kohe ka haritum. Samas keskendub akadeemiline maailm tihti just tõele. Seepärast peaks akadeemiline keel olema neutraalne. Ilustavas kõnes ei ole kohta retoorikale. Samas on liiga keerulisest keelest tuua palju näiteid. Ja tundub, et inimest huvitab keeruline keel! Uuringud näitavad, et me usaldame keerulist keelt rohkem. Katsealused pidid vastame mõnele küsimusele. Küsimustele tuli valida mitme variandi hulgast õige vastus. Mõned vastused olid sõnastatud lihtsalt, teised äärmiselt keerukalt Enamik katsealuseid valisid keerulisemad vastused. Kuid antud laused ei olnud üldse loogilised. Katsealulseid pettis keelekasutus. Kuigi lause sisu oli absurdne, avaldas keerukas sõnastus katsealustele muljet. Keeruka keelekasutusega tekst ei ole aga alati kunst. Inimene võib õppida väljendama lihtsat sisu väga keerukas keeles. Aga väljendada keerukat asja lihtsalt on hoopis teine lugu. Mõnikord on hoopis lihtne väga keeruline....