کتاب لغت

fa ‫میوه‌ها و مواد غذایی‬   »   hy Fruits and food

‫15 [پانزده]‬

‫میوه‌ها و مواد غذایی‬

‫میوه‌ها و مواد غذایی‬

15 [տասնհինգ]

15 [tasnhing]

Fruits and food

[mrger yev snndamt’yerk’]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ارمنی بازی بیشتر
‫من یک توت فرنگی دارم.‬ Ես մի ելակ ունեմ: Ես մի ելակ ունեմ: 1
Ye--mi y-lak unem Yes mi yelak unem
‫من یک کیوی و یک خربزه دارم.‬ Ես ունեմ մի կիվի և մի սեխ: Ես ունեմ մի կիվի և մի սեխ: 1
Y-s-u-em-mi -i-i yev m---e-h Yes unem mi kivi yev mi sekh
‫من یک پرتقال و یک گریپ فروت دارم.‬ Ես ունեմ մի նարինջ և մի գրեպֆրութ: Ես ունեմ մի նարինջ և մի գրեպֆրութ: 1
Y---unem -- n-rinj-y---mi-gr-pfr-t’ Yes unem mi narinj yev mi grepfrut’
‫من یک سیب و یک انبه دارم.‬ Ես ունեմ մի խնձոր և մի մանգո: Ես ունեմ մի խնձոր և մի մանգո: 1
Y-s---em-mi--h----r--e- -i-ma--o Yes unem mi khndzor yev mi mango
‫من یک موز و یک آناناس دارم.‬ Ես ունեմ մի բանան և մի արքայախնձոր: Ես ունեմ մի բանան և մի արքայախնձոր: 1
Ye- une--mi b--a- -e- -i-ark--y--h-dzor Yes unem mi banan yev mi ark’ayakhndzor
‫من (دارم) سالاد میوه درست می‌کنم.‬ Ես մրգային սալաթ եմ պատրաստում: Ես մրգային սալաթ եմ պատրաստում: 1
Y-- mr------s--at’ y-m p-tras-um Yes mrgayin salat’ yem patrastum
‫من نان تست می‌خورم.‬ Ես մի տոստ եմ ուտում: Ես մի տոստ եմ ուտում: 1
Y-- -i --st ----ut-m Yes mi tost yem utum
‫من نان تست با کره می‌خورم.‬ Ես ուտում եմ տոստը կարագով: Ես ուտում եմ տոստը կարագով: 1
Y------- y-- to--y kara--v Yes utum yem tosty karagov
‫من نان تست با کره و مربا می‌خورم.‬ Ես ուտում եմ տոստը կարագով և ջեմով: Ես ուտում եմ տոստը կարագով և ջեմով: 1
Ye- u-um-y----o-ty-ka-a--v--ev-----v Yes utum yem tosty karagov yev jemov
‫من ساندویچ می‌خورم.‬ Ես ուտում եմ սենդվիչ: Ես ուտում եմ սենդվիչ: 1
Yes -tu- yem-s-n-----’ Yes utum yem sendvich’
‫من ساندویچ با مارگارین می‌خورم.‬ Ես ուտում եմ մի սենդվիչ մարգարինով: Ես ուտում եմ մի սենդվիչ մարգարինով: 1
Y-s -----y----i--end-i----mar--r-n-v Yes utum yem mi sendvich’ margarinov
‫من ساندویچ با مارگارین و گوجه فرنگی می‌خورم.‬ Ես ուտում եմ մի սենդվիչ մարգարինով և պոմիդորով: Ես ուտում եմ մի սենդվիչ մարգարինով և պոմիդորով: 1
Y-s--t---yem mi ---dvich’-m---a---ov y-- --mid--ov Yes utum yem mi sendvich’ margarinov yev pomidorov
‫ما نان و برنج لازم داریم.‬ Մեզ պետք է հաց և բրինձ: Մեզ պետք է հաց և բրինձ: 1
Mez---t-’ - -at-- y---b-i-dz Mez petk’ e hats’ yev brindz
‫ما ماهی و استیک لازم داریم.‬ Մեզ պետք է ձուկ և բիֆշտեքս: Մեզ պետք է ձուկ և բիֆշտեքս: 1
M---p--k- --dz-k ye- b----te--s Mez petk’ e dzuk yev bifshtek’s
‫ما پیتزا و اسپاگتی لازم داریم.‬ Մեզ պետք է պիցցա և սպագետտի: Մեզ պետք է պիցցա և սպագետտի: 1
Mez-p-t-’ ----t-’--’- yev--p-ge-ti Mez petk’ e pits’ts’a yev spagetti
‫دیگر چی لازم داریم؟‬ ՈՒրիշ ի՞նչ է մեզ հարկավոր: ՈՒրիշ ի՞նչ է մեզ հարկավոր: 1
U-ish-i՞n--- e -ez--ar---or Urish i՞nch’ e mez harkavor
‫ما برای سوپ، هویج و گوجه فرنگی لازم داریم.‬ Մեզ ապուրի համար գազար և պոմիդոր է պետք: Մեզ ապուրի համար գազար և պոմիդոր է պետք: 1
M-z--puri ha-ar g-z-r---v --mi--r----e-k’ Mez apuri hamar gazar yev pomidor e petk’
‫سوپرمارکت کجاست؟‬ Ո՞րտեղ կա սուպերմարկետ (խանութ): Ո՞րտեղ կա սուպերմարկետ (խանութ): 1
V-՞rte-h ---s-per-----t-(k-anut-) VO՞rtegh ka supermarket (khanut’)

‫رسانه ها و زبان‬

‫زبان ما همچنین تحت تأثیر رسانه ها هم قرار دارد.‬ ‫رسانه های جدید خصوصا در این مورد نقش بزرگی دارند.‬ ‫یک زبان کامل از پیام های کوتاه، ای-میل و گپ پدید آمده است.‬ ‫البته این زبان رسانه ای در هر کشور متفاوت است.‬ ‫در عین حال، ویژگی های خاصی را می توان در تمام زبان های رسانه ای یافت.‬ ‫در این زبان خصوصا، سرعت برای ما کاربران مهم است.‬ ‫هر چند ما می نویسیم، ولی خواهان ایجاد یک ارتباط زنده نیز هستیم.‬ ‫بدین معنی، که ما می خواهیم اطلاعات خود را به سرعت هرچه تمام تر مبادله کنیم.‬ ‫بنابراین ما یک مکالمه واقعی را شبیه سازی می کنیم.‬ ‫به این ترتیب، زبان ما، یک شخصیت کلامی به خود گرفته است.‬ ‫لغات یا جملات اغلب کوتاه تر می شوند.‬ ‫قواعد دستور زبان و نقطه گذاری به طور کلی نادیده گرفته شده است.‬ ‫به املاء توجهی نمی شود، و حروف اضافه اغلب به کلّی وجود ندارد.‬ ‫احساسات به ندرت در زبان رسانه ها ای بیان می شود.‬ ‫در اینجا ما ترجیح می دهیم که از به اصطلاح صورتک استفاده کنیم.‬ ‫نمادهایی به منظور نشان دادن آنچه که ما در حال حاضر احساس می کنیم وجود دارند.‬ ‫همچنین کدهای مشخصی برای ارسال پیام کوتاه و یک زبان عامیانه برای گپ وجوددارد.‬ ‫بنایراین زبان رسانه ای، بسیار تخفیف یافته است.‬ ‫اما تمام کاربران با روش های یکسانی از آن استفاده می کنند.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که سواد یا هوش در این مورد تفاوتی ندارند.‬ ‫جوانان بخصوص علاقمند به استفاده از زبان رسانه ای هستند.‬ ‫به این دلیل منتقدان بر این باورند که زبان ما در خطر است.‬ ‫علم این پدیده را کمتر بدبینانه می بیند.‬ ‫چون کودکان می توانند تشخیص دهند که چه زمانی و چگونه باید بنویسند.‬ ‫کارشناسان بر این باورند که زبان رسانه ای جدید دارای مزایایی هم هستند.‬ ‫چون می تواند باعث پیشرفت مهارت های زبانی و خلاقیّت کودکان گردد.‬ ‫و: امروز بیشتر نوشته می شود - نه نامه، بلکه ای-میل!‬ ‫ما از این موضوع خوشحال هستیم!‬