کتاب لغت

fa ‫مغازه‌ها‬   »   hy խանութներ

‫53 [پنجاه و سه]‬

‫مغازه‌ها‬

‫مغازه‌ها‬

53 [հիսուներեք]

53 [hisunerek’]

խանութներ

khanut’ner

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ارمنی بازی بیشتر
‫ما دنبال یک فروشگاه ورزشی می‌گردیم.‬ Մենք սպորտային խանութ ենք փնտրում: Մենք սպորտային խանութ ենք փնտրում: 1
Men-------ta-in kha--t’ yen----’----m Menk’ sportayin khanut’ yenk’ p’ntrum
‫ما دنبال یک قصابی می‌گردیم.‬ Մենք մսագործի խանութ ենք փնտրում: Մենք մսագործի խանութ ենք փնտրում: 1
Me-k’--s-g-rt-- -h-nu-’-y-n-- -’n-rum Menk’ msagortsi khanut’ yenk’ p’ntrum
‫ما دنبال یک داروخانه می‌گردیم.‬ Մենք դեղատուն ենք փնտրում: Մենք դեղատուն ենք փնտրում: 1
Me--’-----a-un yenk’ p-n-r-m Menk’ deghatun yenk’ p’ntrum
‫چون می‌خواهیم توپ فوتبال بخریم.‬ Մենք ուզում ենք մի գնդակ գնել: Մենք ուզում ենք մի գնդակ գնել: 1
M--k’ u-u----n-’-m---ndak g--l Menk’ uzum yenk’ mi gndak gnel
‫چون می‌خواهیم کالباس (سالامی] بخریم.‬ Մենք ուզում ենք երշիկ գնել: Մենք ուզում ենք երշիկ գնել: 1
Men-’--z-----nk- y-rsh-k g-el Menk’ uzum yenk’ yershik gnel
‫چون می‌خواهیم دارو بخریم.‬ Մենք ուզում ենք դեղ գնել: Մենք ուզում ենք դեղ գնել: 1
M---’---um yen-- d-gh -n-l Menk’ uzum yenk’ degh gnel
‫دنبال فروشگاه ورزشی می‌گردیم تا توپ فوتبال بخریم.‬ Մենք սպորտային խանութ ենք փնտրում, որ մի գնդակ գնենք: Մենք սպորտային խանութ ենք փնտրում, որ մի գնդակ գնենք: 1
Me-k’--por-a-in--ha--t’-yenk- p’---um--vor-m- gn-ak-g---k’ Menk’ sportayin khanut’ yenk’ p’ntrum, vor mi gndak gnenk’
‫دنبال قصابی می‌گردیم تا کالباس (سالامی] بخریم.‬ Մենք մսագործի խանութ ենք փնտրում, որ երշիկ գնենք: Մենք մսագործի խանութ ենք փնտրում, որ երշիկ գնենք: 1
Men-- -sa---t-i -h-n--’-yen-- p’n-r-m--vor y-r---k----n-’ Menk’ msagortsi khanut’ yenk’ p’ntrum, vor yershik gnenk’
‫دنبال داروخانه می‌گردیم تا دارو بخریم.‬ Մենք դեղատուն ենք փնտրում, որ դեղ գնենք: Մենք դեղատուն ենք փնտրում, որ դեղ գնենք: 1
M-n-- -e---t---yenk- p’n-rum--vo- ---h g--n-’ Menk’ deghatun yenk’ p’ntrum, vor degh gnenk’
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم.‬ Մենք ոսկերիչ ենք փնտրում: Մենք ոսկերիչ ենք փնտրում: 1
M---’-vo--e-ic-’--e-k- ----r-m Menk’ voskerich’ yenk’ p’ntrum
‫من دنبال یک مغازه تجهیزات عکاسی می‌گردم.‬ Մենք լուսանկարչական խանութ ենք փնտրում: Մենք լուսանկարչական խանութ ենք փնտրում: 1
M---- l--a--a-ch---an kh-nu-’ y-nk’ --n-rum Menk’ lusankarch’akan khanut’ yenk’ p’ntrum
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم.‬ Մենք հրուշակագործական խանութ ենք փնտրում: Մենք հրուշակագործական խանութ ենք փնտրում: 1
Men------shaka----saka--k--n--’-y--k’ p’-trum Menk’ hrushakagortsakan khanut’ yenk’ p’ntrum
‫من قصد دارم یک حلقه بخرم.‬ Ես մտադիր եմ մի մատանի գնեմ: Ես մտադիր եմ մի մատանի գնեմ: 1
Y-s ---d----e- -- -ata-- -nem Yes mtadir yem mi matani gnem
‫من قصد دارم یک حلقه فیلم بخرم.‬ Ես մտադիր եմ մի ֆիլմ գնեմ: Ես մտադիր եմ մի ֆիլմ գնեմ: 1
Y-- mta--r-yem -- f-lm ---m Yes mtadir yem mi film gnem
‫من قصد دارم یک کیک بخرم.‬ Ես մտադիր եմ մի տորթ գնեմ: Ես մտադիր եմ մի տորթ գնեմ: 1
Y-----a-ir -e- mi-to-t- -nem Yes mtadir yem mi tort’ gnem
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم تا حلقه بخرم.‬ Ես ոսկերիչ եմ փնտրում, որ մի մատանի գնեմ: Ես ոսկերիչ եմ փնտրում, որ մի մատանի գնեմ: 1
Y-s-v-s-e------yem--’nt-um, v-- mi-ma-a-i --em Yes voskerich’ yem p’ntrum, vor mi matani gnem
‫من‫ دنبال یک عکاسی هستم تا یک حلقه فیلم بخرم.‬ Ես լուսանկարչական խանութ եմ փնտրում, որ մի ֆիլմ գնեմ: Ես լուսանկարչական խանութ եմ փնտրում, որ մի ֆիլմ գնեմ: 1
Y-- l-s--k--c-’--an-kha---------p---r-m, vor mi-film-g-em Yes lusankarch’akan khanut’ yem p’ntrum, vor mi film gnem
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم تا کیک بخرم.‬ Ես հրուշակագործական խանութ եմ փնտրում, որ մի տորթ գնեմ: Ես հրուշակագործական խանութ եմ փնտրում, որ մի տորթ գնեմ: 1
Yes hr--h-kag--ts-kan----nu-- -e- --ntrum- vor -i t---’-g--m Yes hrushakagortsakan khanut’ yem p’ntrum, vor mi tort’ gnem

‫تغییر زبان = تغییر شخصیت‬

‫زبان ما متعلق به ماست.‬ ‫زبان بخش مهمی از شخصیت ماست.‬ ‫اما بسیاری از مردم به چند زبان صحبت می کنند.‬ ‫آیا این به این معنی است که آنها دارای چندین شخصیت هستند؟‬ ‫محقّقان معتقدند: آری!‬ ‫وقتی ما زبان خود را تغییر می دهیم، شخصیت ما هم تغییر می کند.‬ ‫بدین معنی، که ما به نحو دیگری رفتار می کنیم.‬ ‫دانشمندان آمریکایی به این نتیجه رسیده اند.‬ ‫آنها در مورد رفتار زنان دو زبانه مطالعه کرده اند.‬ ‫این زنان با زبان انگلیسی و اسپانیایی بزرگ شده اند.‬ ‫آنها با هر دو زبان و فرهنگ به یک اندازه آشنا بودند.‬ ‫با وجود این، رفتارشان وابسته به زبان آنها بود.‬ ‫وقتی آنها به زبان اسپانیایی صحبت می کردند اعتماد به نفس بیشتری داشتند.‬ ‫و وقتی مردم اطراف آنها هم به زبان اسپانیائی صحبت کردند آنها احساس راحتیمی کردند.‬ ‫سپس، هنگامی که انگلیسی صحبت کردند، رفتار آنها تغییر کرد.‬ ‫آنها اعتماد به نفس کمتری داشتند و اغلب از خود مطمئن نبودند.‬ ‫محقّقان ملاحظه کردند که این زنان منزوی تر به نظر می رسیدند.‬ ‫بنابراین، زبانی که ما به آن صحبت می کنیم، بر رفتار ما تاثیر می گذارد.‬ ‫محقّقان هنوز از علّت این امر آگاه نیستند.‬ ‫شاید ما تحت تأثیر هنجارهای فرهنگی هستیم.‬ ‫هنگام صحبت کردن، ما در مورد فرهنگی که این زبان از آن ناشی شده است فکر می کنیم.‬ ‫این کار به صورت خودکار انجام می شود.‬ ‫بنابراین، ما سعی می کنیم که خود را با این فرهنگ تطبیق دهیم.‬ ‫ما به نحوی رفتار می کنیم که در آن فرهنگ مرسوم است.‬ ‫چینی زبان ها در این تجربه بسیار محتاط بودند.‬ ‫امّا زمانی که آنها انگلیسی صحبت می کردند، بازتر بودند.‬ ‫شاید برای این که بهتر با دیگران مخلوط شویم رفتار خود را تغییر می دهیم.‬ ‫ما می خواهیم مانند کسانی شویم، که با آنها صحبت می کنیم ...‬