کتاب لغت

fa ‫مغازه‌ها‬   »   hy խանութներ

‫53 [پنجاه و سه]‬

‫مغازه‌ها‬

‫مغازه‌ها‬

53 [հիսուներեք]

53 [hisunerek’]

խանութներ

khanut’ner

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ارمنی بازی بیشتر
‫ما دنبال یک فروشگاه ورزشی می‌گردیم.‬ Մենք սպորտային խանութ ենք փնտրում: Մենք սպորտային խանութ ենք փնտրում: 1
Menk’--p-rtayin --anut’ y---’-p’nt-um Menk’ sportayin khanut’ yenk’ p’ntrum
‫ما دنبال یک قصابی می‌گردیم.‬ Մենք մսագործի խանութ ենք փնտրում: Մենք մսագործի խանութ ենք փնտրում: 1
Men-’ msa-or-s- -ha---- -enk’--’----m Menk’ msagortsi khanut’ yenk’ p’ntrum
‫ما دنبال یک داروخانه می‌گردیم.‬ Մենք դեղատուն ենք փնտրում: Մենք դեղատուն ենք փնտրում: 1
M-n-- -e--a--------’--’nt--m Menk’ deghatun yenk’ p’ntrum
‫چون می‌خواهیم توپ فوتبال بخریم.‬ Մենք ուզում ենք մի գնդակ գնել: Մենք ուզում ենք մի գնդակ գնել: 1
M--k’-u-um--e-k---- ----k-g--l Menk’ uzum yenk’ mi gndak gnel
‫چون می‌خواهیم کالباس (سالامی] بخریم.‬ Մենք ուզում ենք երշիկ գնել: Մենք ուզում ենք երշիկ գնել: 1
Men---uzum----k--------k-gn-l Menk’ uzum yenk’ yershik gnel
‫چون می‌خواهیم دارو بخریم.‬ Մենք ուզում ենք դեղ գնել: Մենք ուզում ենք դեղ գնել: 1
Me-k- -zum---n-’-d-gh---el Menk’ uzum yenk’ degh gnel
‫دنبال فروشگاه ورزشی می‌گردیم تا توپ فوتبال بخریم.‬ Մենք սպորտային խանութ ենք փնտրում, որ մի գնդակ գնենք: Մենք սպորտային խանութ ենք փնտրում, որ մի գնդակ գնենք: 1
Me-k’--po--ay-n-khanut--yen-’---n-r-m, -o- mi----a- -----’ Menk’ sportayin khanut’ yenk’ p’ntrum, vor mi gndak gnenk’
‫دنبال قصابی می‌گردیم تا کالباس (سالامی] بخریم.‬ Մենք մսագործի խանութ ենք փնտրում, որ երշիկ գնենք: Մենք մսագործի խանութ ենք փնտրում, որ երշիկ գնենք: 1
M-n-- -----rt-i k-anut--y--k’-p--tr--,-vo- yer-h-k--n-nk’ Menk’ msagortsi khanut’ yenk’ p’ntrum, vor yershik gnenk’
‫دنبال داروخانه می‌گردیم تا دارو بخریم.‬ Մենք դեղատուն ենք փնտրում, որ դեղ գնենք: Մենք դեղատուն ենք փնտրում, որ դեղ գնենք: 1
M--k- d---at-- y---’---n-rum- v-r---gh---e--’ Menk’ deghatun yenk’ p’ntrum, vor degh gnenk’
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم.‬ Մենք ոսկերիչ ենք փնտրում: Մենք ոսկերիչ ենք փնտրում: 1
M-n-’ v-s----c----en-’-p’--rum Menk’ voskerich’ yenk’ p’ntrum
‫من دنبال یک مغازه تجهیزات عکاسی می‌گردم.‬ Մենք լուսանկարչական խանութ ենք փնտրում: Մենք լուսանկարչական խանութ ենք փնտրում: 1
M--k’ l---nk--ch’--an-khan-t’ -e--- p’n---m Menk’ lusankarch’akan khanut’ yenk’ p’ntrum
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم.‬ Մենք հրուշակագործական խանութ ենք փնտրում: Մենք հրուշակագործական խանութ ենք փնտրում: 1
M-nk- hrus--k--or--------h-nut’ y--k’-p’-tr-m Menk’ hrushakagortsakan khanut’ yenk’ p’ntrum
‫من قصد دارم یک حلقه بخرم.‬ Ես մտադիր եմ մի մատանի գնեմ: Ես մտադիր եմ մի մատանի գնեմ: 1
Yes---a-i- y---mi mata-i g-em Yes mtadir yem mi matani gnem
‫من قصد دارم یک حلقه فیلم بخرم.‬ Ես մտադիր եմ մի ֆիլմ գնեմ: Ես մտադիր եմ մի ֆիլմ գնեմ: 1
Yes -ta-ir-yem--i---l- --em Yes mtadir yem mi film gnem
‫من قصد دارم یک کیک بخرم.‬ Ես մտադիր եմ մի տորթ գնեմ: Ես մտադիր եմ մի տորթ գնեմ: 1
Ye- -t---- -e---i--or-’ g-em Yes mtadir yem mi tort’ gnem
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم تا حلقه بخرم.‬ Ես ոսկերիչ եմ փնտրում, որ մի մատանի գնեմ: Ես ոսկերիչ եմ փնտրում, որ մի մատանի գնեմ: 1
Ye--vo-ker-c-----m -’--ru-- --- -i-m-t-ni gnem Yes voskerich’ yem p’ntrum, vor mi matani gnem
‫من‫ دنبال یک عکاسی هستم تا یک حلقه فیلم بخرم.‬ Ես լուսանկարչական խանութ եմ փնտրում, որ մի ֆիլմ գնեմ: Ես լուսանկարչական խանութ եմ փնտրում, որ մի ֆիլմ գնեմ: 1
Y---lus-n-a-c---k---kh--ut--y-- p-ntrum,--o--mi-f--m---em Yes lusankarch’akan khanut’ yem p’ntrum, vor mi film gnem
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم تا کیک بخرم.‬ Ես հրուշակագործական խանութ եմ փնտրում, որ մի տորթ գնեմ: Ես հրուշակագործական խանութ եմ փնտրում, որ մի տորթ գնեմ: 1
Y-s-hrus--k--orts---n -han--- -em-p’n--um- v-r-m- t-----g--m Yes hrushakagortsakan khanut’ yem p’ntrum, vor mi tort’ gnem

‫تغییر زبان = تغییر شخصیت‬

‫زبان ما متعلق به ماست.‬ ‫زبان بخش مهمی از شخصیت ماست.‬ ‫اما بسیاری از مردم به چند زبان صحبت می کنند.‬ ‫آیا این به این معنی است که آنها دارای چندین شخصیت هستند؟‬ ‫محقّقان معتقدند: آری!‬ ‫وقتی ما زبان خود را تغییر می دهیم، شخصیت ما هم تغییر می کند.‬ ‫بدین معنی، که ما به نحو دیگری رفتار می کنیم.‬ ‫دانشمندان آمریکایی به این نتیجه رسیده اند.‬ ‫آنها در مورد رفتار زنان دو زبانه مطالعه کرده اند.‬ ‫این زنان با زبان انگلیسی و اسپانیایی بزرگ شده اند.‬ ‫آنها با هر دو زبان و فرهنگ به یک اندازه آشنا بودند.‬ ‫با وجود این، رفتارشان وابسته به زبان آنها بود.‬ ‫وقتی آنها به زبان اسپانیایی صحبت می کردند اعتماد به نفس بیشتری داشتند.‬ ‫و وقتی مردم اطراف آنها هم به زبان اسپانیائی صحبت کردند آنها احساس راحتیمی کردند.‬ ‫سپس، هنگامی که انگلیسی صحبت کردند، رفتار آنها تغییر کرد.‬ ‫آنها اعتماد به نفس کمتری داشتند و اغلب از خود مطمئن نبودند.‬ ‫محقّقان ملاحظه کردند که این زنان منزوی تر به نظر می رسیدند.‬ ‫بنابراین، زبانی که ما به آن صحبت می کنیم، بر رفتار ما تاثیر می گذارد.‬ ‫محقّقان هنوز از علّت این امر آگاه نیستند.‬ ‫شاید ما تحت تأثیر هنجارهای فرهنگی هستیم.‬ ‫هنگام صحبت کردن، ما در مورد فرهنگی که این زبان از آن ناشی شده است فکر می کنیم.‬ ‫این کار به صورت خودکار انجام می شود.‬ ‫بنابراین، ما سعی می کنیم که خود را با این فرهنگ تطبیق دهیم.‬ ‫ما به نحوی رفتار می کنیم که در آن فرهنگ مرسوم است.‬ ‫چینی زبان ها در این تجربه بسیار محتاط بودند.‬ ‫امّا زمانی که آنها انگلیسی صحبت می کردند، بازتر بودند.‬ ‫شاید برای این که بهتر با دیگران مخلوط شویم رفتار خود را تغییر می دهیم.‬ ‫ما می خواهیم مانند کسانی شویم، که با آنها صحبت می کنیم ...‬