کتاب لغت

fa ‫نظافت خانه‬   »   sq Pastrim shtёpie

‫18 [هجده]‬

‫نظافت خانه‬

‫نظافت خانه‬

18 [tetёmbёdhjetё]

Pastrim shtёpie

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی آلبانیایی بازی بیشتر
‫امروز شنبه است.‬ Sot ёshtё e shtunё. Sot ёshtё e shtunё. 1
‫ما امروز وقت داریم.‬ Sot kemi kohё. Sot kemi kohё. 1
‫امروز آپارتمان را تمیز می‌کنیم.‬ Sot pastrojmё shtёpinё. Sot pastrojmё shtёpinё. 1
‫من حمام را تمیز می‌کنم.‬ Unё pastroj banjon. Unё pastroj banjon. 1
‫شوهرم اتومبیل را می‌شوید.‬ Burri im lan makinёn. Burri im lan makinёn. 1
‫بچه‌ها دوچرخه‌ها را تمیز می‌کنند.‬ Fёmijёt lajnё biçikletat. Fёmijёt lajnё biçikletat. 1
‫مادربزرگ به گلها آب می‌دهد.‬ Gjyshja ujit lulet. Gjyshja ujit lulet. 1
‫بچه‌ها اتاقشان را تمیز می‌کنند.‬ Fёmij ёt pastrojnё dhomёn. Fёmij ёt pastrojnё dhomёn. 1
‫شوهرم میز تحریرش را مرتب می‌کند.‬ Burri im pastron tavolinёn e shkrimit. Burri im pastron tavolinёn e shkrimit. 1
‫من لباسها را درون ماشین لباس شوئی می‌گذارم.‬ Fus rrobat nё lavatriçe. Fus rrobat nё lavatriçe. 1
‫من لباسها را آویزان می‌کنم.‬ Var rrobat. Var rrobat. 1
‫من لباسها را اتو می‌کنم.‬ Hekuros rrobat. Hekuros rrobat. 1
‫پنجره‌ها کثیف هستند.‬ Dritaret janё tё pista. Dritaret janё tё pista. 1
‫کف اتاق کثیف است.‬ Dyshemeja ёshtё e pistё. Dyshemeja ёshtё e pistё. 1
‫ظرفها کثیف است.‬ Enёt janë të palara. Enёt janë të palara. 1
‫کی پنجره‌ها را تمیز می‌کند؟‬ Kush i lan dritaret? Kush i lan dritaret? 1
‫کی جارو می‌کند؟‬ Kush e merr pluhurin? Kush e merr pluhurin? 1
‫کی ظرفها را می‌شوید؟‬ Kush i lan enёt? Kush i lan enёt? 1

‫آموزش اولیه‬

‫امروز، زبان های خارجی، هر روز بیشتر اهمیت پیدا می کنند.‬ ‫این امر در زندگی حرفه ای نیز صادق است.‬ ‫در نتیجه، تعداد افرادی که زبان خارجی را فرا می گیرند افزایش یافته است.‬ ‫بسیاری از والدین هم علاقه دارند تا فرزندان آنها زبان خارجی یاد بگیرند.‬ ‫این کار بهتر است در سنین جوانی صورت بگیرد.‬ ‫در حال حاضر بسیاری از مدارس ابتدایی بین المللی در سراسر جهان وجود دارند.‬ ‫کودکستان هائی که به زبان های مختلف آموزش می دهند متداول می شوند.‬ ‫شروع یادگیری در این سنین امتیازات بسیاری دارد.‬ ‫این به علّت توسعه مغز ماست.‬ ‫مغز ما ساختارهای زبان را تا سن 4 سالگی ایجاد می کند.‬ ‫این شبکه های عصبی به ما در یادگیری کمک می کنند.‬ ‫در مراحل بعدی زندگی، ساختارهای جدید به این خوبی ایجاد نمی شوند.‬ ‫کودکان بزرگتر و بزرگسالان مشکل بیشتری برای یادگیری زبان دارند.‬ ‫بنابراین، ما باید به توسعه اولیّه مغز خود کمک کنیم.‬ ‫خلاصه: هر چه جوانتر باشید، بهتر است.‬ ‫به هر حال افرادی هم وجود دارند، که از یادگیری اولیه انتقاد می کنند.‬ ‫آنها از این باک دارند که چند زبانی به کودکان خردسال تحمیل شود.‬ ‫به علاوه، این ترس وجود دارد که آنها هیچ زبانی را به خوبی یاد نگیرند.‬ ‫هرچند این تردید از نظر علمی بی اساس است.‬ ‫نظر اکثر زبانشناسان و روانشناسان عصب شناس خو ش بینانه است.‬ ‫نتیجه مطالعات آنها در مورد این موضوع مثبت است.‬ ‫کودکان معمول از کلاس های زبان لذّت می برند.‬ ‫و: اگر کودکان زبان یاد می گیرند، آنها در مورد زبان فکر هم می کنند.‬ ‫بنابراین، با یادگیری زبان خارجی آنها وادار به دانستن زبان مادری خود می شوند.‬ ‫آنها از این دانش زبان در تمام عمر خود سود می برند.‬ ‫ممکن است که حتی بهتر باشد که این یادگیری با یک زبان مشکل تر شروع شود.‬ ‫زیراکه مغز کودک به سرعت و به طور مستقیم یاد می گیرد.‬ ‫مهم نیست اگر مغز hello ،ciao، یا néih hóu را حفظ کند.‬