کتاب لغت

fa ‫نظافت خانه‬   »   sr Чишћење куће

‫18 [هجده]‬

‫نظافت خانه‬

‫نظافت خانه‬

18 [осамнаест]

18 [osamnaest]

Чишћење куће

[Čišćenje kuće]

فارسی صربی بازی بیشتر
‫امروز شنبه است.‬ Данас је субота. Данас је субота. 1
D---- j- s-----. Da--- j- s-----. Danas je subota. D-n-s j- s-b-t-. ---------------.
‫ما امروز وقت داریم.‬ Данас имамо времена. Данас имамо времена. 1
D---- i---- v------. Da--- i---- v------. Danas imamo vremena. D-n-s i-a-o v-e-e-a. -------------------.
‫امروز آپارتمان را تمیز می‌کنیم.‬ Данас чистимо стан. Данас чистимо стан. 1
D---- č------ s---. Da--- č------ s---. Danas čistimo stan. D-n-s č-s-i-o s-a-. ------------------.
‫من حمام را تمیز می‌کنم.‬ Ја чистим купатило. Ја чистим купатило. 1
J- č----- k-------. Ja č----- k-------. Ja čistim kupatilo. J- č-s-i- k-p-t-l-. ------------------.
‫شوهرم اتومبیل را می‌شوید.‬ Мој муж пере ауто. Мој муж пере ауто. 1
M-- m-- p--- a---. Mo- m-- p--- a---. Moj muž pere auto. M-j m-ž p-r- a-t-. -----------------.
‫بچه‌ها دوچرخه‌ها را تمیز می‌کنند.‬ Деца перу бицикла. Деца перу бицикла. 1
D--- p--- b------. De-- p--- b------. Deca peru bicikla. D-c- p-r- b-c-k-a. -----------------.
‫مادربزرگ به گلها آب می‌دهد.‬ Бака залива цвеће. Бака залива цвеће. 1
B--- z----- c---́e. Ba-- z----- c-----. Baka zaliva cveće. B-k- z-l-v- c-e-́e. ----------------́-.
‫بچه‌ها اتاقشان را تمیز می‌کنند.‬ Деца поспремају дечију собу. Деца поспремају дечију собу. 1
D--- p--------- d----- s---. De-- p--------- d----- s---. Deca pospremaju dečiju sobu. D-c- p-s-r-m-j- d-č-j- s-b-. ---------------------------.
‫شوهرم میز تحریرش را مرتب می‌کند.‬ Мој муж поспрема свој писаћи сто. Мој муж поспрема свој писаћи сто. 1
M-- m-- p------- s--- p----́i s--. Mo- m-- p------- s--- p------ s--. Moj muž posprema svoj pisaći sto. M-j m-ž p-s-r-m- s-o- p-s-ći s-o. ---------------------------́-----.
‫من لباسها را درون ماشین لباس شوئی می‌گذارم.‬ Ја стављам веш у машину за прање веша. Ја стављам веш у машину за прање веша. 1
J- s------- v-- u m----- z- p----- v---. Ja s------- v-- u m----- z- p----- v---. Ja stavljam veš u mašinu za pranje veša. J- s-a-l-a- v-š u m-š-n- z- p-a-j- v-š-. ---------------------------------------.
‫من لباسها را آویزان می‌کنم.‬ Ја простирем веш. Ја простирем веш. 1
J- p-------- v--. Ja p-------- v--. Ja prostirem veš. J- p-o-t-r-m v-š. ----------------.
‫من لباسها را اتو می‌کنم.‬ Ја пеглам веш. Ја пеглам веш. 1
J- p----- v--. Ja p----- v--. Ja peglam veš. J- p-g-a- v-š. -------------.
‫پنجره‌ها کثیف هستند.‬ Прозори су прљави. Прозори су прљави. 1
P------ s- p------. Pr----- s- p------. Prozori su prljavi. P-o-o-i s- p-l-a-i. ------------------.
‫کف اتاق کثیف است.‬ Под је прљав. Под је прљав. 1
P-- j- p-----. Po- j- p-----. Pod je prljav. P-d j- p-l-a-. -------------.
‫ظرفها کثیف است.‬ Посуђе је прљаво. Посуђе је прљаво. 1
P----- j- p------. Po---- j- p------. Posuđe je prljavo. P-s-đ- j- p-l-a-o. -----------------.
‫کی پنجره‌ها را تمیز می‌کند؟‬ Ко чисти прозоре? Ко чисти прозоре? 1
K- č---- p------? Ko č---- p------? Ko čisti prozore? K- č-s-i p-o-o-e? ----------------?
‫کی جارو می‌کند؟‬ Ко усисава прашину? Ко усисава прашину? 1
K- u------ p------? Ko u------ p------? Ko usisava prašinu? K- u-i-a-a p-a-i-u? ------------------?
‫کی ظرفها را می‌شوید؟‬ Ко пере посуђе? Ко пере посуђе? 1
K- p--- p-----? Ko p--- p-----? Ko pere posuđe? K- p-r- p-s-đ-? --------------?

‫آموزش اولیه‬

‫امروز، زبان های خارجی، هر روز بیشتر اهمیت پیدا می کنند.‬ ‫این امر در زندگی حرفه ای نیز صادق است.‬ ‫در نتیجه، تعداد افرادی که زبان خارجی را فرا می گیرند افزایش یافته است.‬ ‫بسیاری از والدین هم علاقه دارند تا فرزندان آنها زبان خارجی یاد بگیرند.‬ ‫این کار بهتر است در سنین جوانی صورت بگیرد.‬ ‫در حال حاضر بسیاری از مدارس ابتدایی بین المللی در سراسر جهان وجود دارند.‬ ‫کودکستان هائی که به زبان های مختلف آموزش می دهند متداول می شوند.‬ ‫شروع یادگیری در این سنین امتیازات بسیاری دارد.‬ ‫این به علّت توسعه مغز ماست.‬ ‫مغز ما ساختارهای زبان را تا سن 4 سالگی ایجاد می کند.‬ ‫این شبکه های عصبی به ما در یادگیری کمک می کنند.‬ ‫در مراحل بعدی زندگی، ساختارهای جدید به این خوبی ایجاد نمی شوند.‬ ‫کودکان بزرگتر و بزرگسالان مشکل بیشتری برای یادگیری زبان دارند.‬ ‫بنابراین، ما باید به توسعه اولیّه مغز خود کمک کنیم.‬ ‫خلاصه: هر چه جوانتر باشید، بهتر است.‬ ‫به هر حال افرادی هم وجود دارند، که از یادگیری اولیه انتقاد می کنند.‬ ‫آنها از این باک دارند که چند زبانی به کودکان خردسال تحمیل شود.‬ ‫به علاوه، این ترس وجود دارد که آنها هیچ زبانی را به خوبی یاد نگیرند.‬ ‫هرچند این تردید از نظر علمی بی اساس است.‬ ‫نظر اکثر زبانشناسان و روانشناسان عصب شناس خو ش بینانه است.‬ ‫نتیجه مطالعات آنها در مورد این موضوع مثبت است.‬ ‫کودکان معمول از کلاس های زبان لذّت می برند.‬ ‫و: اگر کودکان زبان یاد می گیرند، آنها در مورد زبان فکر هم می کنند.‬ ‫بنابراین، با یادگیری زبان خارجی آنها وادار به دانستن زبان مادری خود می شوند.‬ ‫آنها از این دانش زبان در تمام عمر خود سود می برند.‬ ‫ممکن است که حتی بهتر باشد که این یادگیری با یک زبان مشکل تر شروع شود.‬ ‫زیراکه مغز کودک به سرعت و به طور مستقیم یاد می گیرد.‬ ‫مهم نیست اگر مغز hello ،ciao، یا néih hóu را حفظ کند.‬