کتاب لغت

fa ‫مغازه‌ها‬   »   am ሱቆች

‫53 [پنجاه و سه]‬

‫مغازه‌ها‬

‫مغازه‌ها‬

53 [ሃምሳ ሶስት]

53 [ሃምሳ ሶስት]

ሱቆች

suk’ochi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫ما دنبال یک فروشگاه ورزشی می‌گردیم.‬ እኛ የእስፖርት ሱቅ እየፈለግን ነው። እኛ የእስፖርት ሱቅ እየፈለግን ነው። 1
in-- y-’is-po-i-i-su-’--iy--e-e-i---ne-i. inya ye’isiporiti suk’i iyefelegini newi.
‫ما دنبال یک قصابی می‌گردیم.‬ ስጋ ቤት እየፈለግን ነው። ስጋ ቤት እየፈለግን ነው። 1
s------t- i-e-el--i-i-n---. siga bēti iyefelegini newi.
‫ما دنبال یک داروخانه می‌گردیم.‬ መድሃኒት ቤት እየፈለግን ነው። መድሃኒት ቤት እየፈለግን ነው። 1
me--h--ī-- b--i ---fe-e---i--ewi. medihanīti bēti iyefelegini newi.
‫چون می‌خواهیم توپ فوتبال بخریم.‬ ኳስ መግዛት እንፈልጋለን። ኳስ መግዛት እንፈልጋለን። 1
kwa---me--z-t--inife--g--e-i. kwasi megizati inifeligaleni.
‫چون می‌خواهیم کالباس (سالامی] بخریم.‬ ሳላሜ መግዛት እንፈልጋለን። ሳላሜ መግዛት እንፈልጋለን። 1
sal-mē -e-----i-------i-a-eni. salamē megizati inifeligaleni.
‫چون می‌خواهیم دارو بخریم.‬ መድሃኒት መግዛት እንፈልጋለን። መድሃኒት መግዛት እንፈልጋለን። 1
m--ih-n----m--iz-t- i-ifel----e-i. medihanīti megizati inifeligaleni.
‫دنبال فروشگاه ورزشی می‌گردیم تا توپ فوتبال بخریم.‬ እኛ ካስ ለመግዛት የእስፖርት ሱቅ እየፈለግን ነው። እኛ ካስ ለመግዛት የእስፖርት ሱቅ እየፈለግን ነው። 1
inya--asi l-m----at----’-s--o-i-i ---’- -ye-el--i-- -e--. inya kasi lemegizati ye’isiporiti suk’i iyefelegini newi.
‫دنبال قصابی می‌گردیم تا کالباس (سالامی] بخریم.‬ ሳላሜ ለመግዛት ስጋ ቤት እየፈለግን ነው። ሳላሜ ለመግዛት ስጋ ቤት እየፈለግን ነው። 1
sa-amē-l---gizati--i-a--ēt- ---felegini--e--. salamē lemegizati siga bēti iyefelegini newi.
‫دنبال داروخانه می‌گردیم تا دارو بخریم.‬ መድሃኒት ለመግዛት መድሃኒት ቤት እየፈለግን ነው። መድሃኒት ለመግዛት መድሃኒት ቤት እየፈለግን ነው። 1
me-ihan--i------i---i --d---n-----ē-i-i-e-ele-in- ne--. medihanīti lemegizati medihanīti bēti iyefelegini newi.
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم.‬ ጌጣ ጌጥ መሸጫ እየፈለኩኝ ነው። ጌጣ ጌጥ መሸጫ እየፈለኩኝ ነው። 1
gē-’a --t’- m--hec--- iy-f--e-u--i -e--. gēt’a gēt’i meshech’a iyefelekunyi newi.
‫من دنبال یک مغازه تجهیزات عکاسی می‌گردم.‬ ፎቶ ቤት እየፈለኩኝ ነው። ፎቶ ቤት እየፈለኩኝ ነው። 1
fot---ē----yefe-e---y---e-i. foto bēti iyefelekunyi newi.
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم.‬ የኬክ መጋገሪ እየፈለኩ ነው። የኬክ መጋገሪ እየፈለኩ ነው። 1
y-kēk- me--g-r----efe--------i. yekēki megagerī iyefeleku newi.
‫من قصد دارم یک حلقه بخرم.‬ በርግጠኝነት ቀለበት ለመግዛት አስቤያለው። በርግጠኝነት ቀለበት ለመግዛት አስቤያለው። 1
b---g--’-nyin-t- k-e--b-t----m------- āsibēya-e-i. berigit’enyineti k’elebeti lemegizati āsibēyalewi.
‫من قصد دارم یک حلقه فیلم بخرم.‬ በርግጠኝነት ጥቅል ፊልም ለመግዛት አስቤያለው። በርግጠኝነት ጥቅል ፊልም ለመግዛት አስቤያለው። 1
b---gi---n------ t-ik---i----im- -eme--z--i ās--ē---ew-. berigit’enyineti t’ik’ili fīlimi lemegizati āsibēyalewi.
‫من قصد دارم یک کیک بخرم.‬ በርግጠኝነት ኬክ ለመግዛት አስቤያለው። በርግጠኝነት ኬክ ለመግዛት አስቤያለው። 1
b-ri-i--e-y-n-ti -ē-- l-m-gi--ti -si----l-w-. berigit’enyineti kēki lemegizati āsibēyalewi.
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم تا حلقه بخرم.‬ ቀለበት ለመግዛት ጌጣጌጥ ቤት እየፈለኩኝ ነው። ቀለበት ለመግዛት ጌጣጌጥ ቤት እየፈለኩኝ ነው። 1
k-el-bet- -emeg--ati gēt’agē-’i bēt--i----lek-nyi ne-i. k’elebeti lemegizati gēt’agēt’i bēti iyefelekunyi newi.
‫من‫ دنبال یک عکاسی هستم تا یک حلقه فیلم بخرم.‬ ጥቅል ፊልም ለመግዛት ፎቶ ቤት እየፈለኩኝ ነው። ጥቅል ፊልም ለመግዛት ፎቶ ቤት እየፈለኩኝ ነው። 1
t--k-i-- -----i l----iz-t--foto--ēt- iy-f--ek-ny--n-w-. t’ik’ili fīlimi lemegizati foto bēti iyefelekunyi newi.
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم تا کیک بخرم.‬ ኬክ ለመግዛት ኬክ መጋገሪያ እየፈለኩኝ ነው። ኬክ ለመግዛት ኬክ መጋገሪያ እየፈለኩኝ ነው። 1
kē-i-l-m-g------k--i--eg-g-rīy--iye-el-kunyi -ewi. kēki lemegizati kēki megagerīya iyefelekunyi newi.

‫تغییر زبان = تغییر شخصیت‬

‫زبان ما متعلق به ماست.‬ ‫زبان بخش مهمی از شخصیت ماست.‬ ‫اما بسیاری از مردم به چند زبان صحبت می کنند.‬ ‫آیا این به این معنی است که آنها دارای چندین شخصیت هستند؟‬ ‫محقّقان معتقدند: آری!‬ ‫وقتی ما زبان خود را تغییر می دهیم، شخصیت ما هم تغییر می کند.‬ ‫بدین معنی، که ما به نحو دیگری رفتار می کنیم.‬ ‫دانشمندان آمریکایی به این نتیجه رسیده اند.‬ ‫آنها در مورد رفتار زنان دو زبانه مطالعه کرده اند.‬ ‫این زنان با زبان انگلیسی و اسپانیایی بزرگ شده اند.‬ ‫آنها با هر دو زبان و فرهنگ به یک اندازه آشنا بودند.‬ ‫با وجود این، رفتارشان وابسته به زبان آنها بود.‬ ‫وقتی آنها به زبان اسپانیایی صحبت می کردند اعتماد به نفس بیشتری داشتند.‬ ‫و وقتی مردم اطراف آنها هم به زبان اسپانیائی صحبت کردند آنها احساس راحتیمی کردند.‬ ‫سپس، هنگامی که انگلیسی صحبت کردند، رفتار آنها تغییر کرد.‬ ‫آنها اعتماد به نفس کمتری داشتند و اغلب از خود مطمئن نبودند.‬ ‫محقّقان ملاحظه کردند که این زنان منزوی تر به نظر می رسیدند.‬ ‫بنابراین، زبانی که ما به آن صحبت می کنیم، بر رفتار ما تاثیر می گذارد.‬ ‫محقّقان هنوز از علّت این امر آگاه نیستند.‬ ‫شاید ما تحت تأثیر هنجارهای فرهنگی هستیم.‬ ‫هنگام صحبت کردن، ما در مورد فرهنگی که این زبان از آن ناشی شده است فکر می کنیم.‬ ‫این کار به صورت خودکار انجام می شود.‬ ‫بنابراین، ما سعی می کنیم که خود را با این فرهنگ تطبیق دهیم.‬ ‫ما به نحوی رفتار می کنیم که در آن فرهنگ مرسوم است.‬ ‫چینی زبان ها در این تجربه بسیار محتاط بودند.‬ ‫امّا زمانی که آنها انگلیسی صحبت می کردند، بازتر بودند.‬ ‫شاید برای این که بهتر با دیگران مخلوط شویم رفتار خود را تغییر می دهیم.‬ ‫ما می خواهیم مانند کسانی شویم، که با آنها صحبت می کنیم ...‬