کتاب لغت

fa ‫مغازه‌ها‬   »   am ሱቆች

‫53 [پنجاه و سه]‬

‫مغازه‌ها‬

‫مغازه‌ها‬

53 [ሃምሳ ሶስት]

53 [ሃምሳ ሶስት]

ሱቆች

suk’ochi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫ما دنبال یک فروشگاه ورزشی می‌گردیم.‬ እኛ የእስፖርት ሱቅ እየፈለግን ነው። እኛ የእስፖርት ሱቅ እየፈለግን ነው። 1
in-a-y-’isi--ri-i-s---i-iy-f--egi-- -e-i. inya ye’isiporiti suk’i iyefelegini newi.
‫ما دنبال یک قصابی می‌گردیم.‬ ስጋ ቤት እየፈለግን ነው። ስጋ ቤት እየፈለግን ነው። 1
si---b--i -yef---gini -ew-. siga bēti iyefelegini newi.
‫ما دنبال یک داروخانه می‌گردیم.‬ መድሃኒት ቤት እየፈለግን ነው። መድሃኒት ቤት እየፈለግን ነው። 1
m--ih-n--i-bē-- -ye-eleg--i---wi. medihanīti bēti iyefelegini newi.
‫چون می‌خواهیم توپ فوتبال بخریم.‬ ኳስ መግዛት እንፈልጋለን። ኳስ መግዛት እንፈልጋለን። 1
kwa-- m---z-t- --if-l-ga-en-. kwasi megizati inifeligaleni.
‫چون می‌خواهیم کالباس (سالامی] بخریم.‬ ሳላሜ መግዛት እንፈልጋለን። ሳላሜ መግዛት እንፈልጋለን። 1
s-lam- --g----i--nif-lig-l---. salamē megizati inifeligaleni.
‫چون می‌خواهیم دارو بخریم.‬ መድሃኒት መግዛት እንፈልጋለን። መድሃኒት መግዛት እንፈልጋለን። 1
mediha--t---egizati-ini-elig-l--i. medihanīti megizati inifeligaleni.
‫دنبال فروشگاه ورزشی می‌گردیم تا توپ فوتبال بخریم.‬ እኛ ካስ ለመግዛት የእስፖርት ሱቅ እየፈለግን ነው። እኛ ካስ ለመግዛት የእስፖርት ሱቅ እየፈለግን ነው። 1
in-a-k-si -e--g---ti y--isipo-i-i ---’i i-efe-eg--i n-w-. inya kasi lemegizati ye’isiporiti suk’i iyefelegini newi.
‫دنبال قصابی می‌گردیم تا کالباس (سالامی] بخریم.‬ ሳላሜ ለመግዛት ስጋ ቤት እየፈለግን ነው። ሳላሜ ለመግዛት ስጋ ቤት እየፈለግን ነው። 1
sal-m- l-me-----i----- -ē-i iy-fel-g------w-. salamē lemegizati siga bēti iyefelegini newi.
‫دنبال داروخانه می‌گردیم تا دارو بخریم.‬ መድሃኒት ለመግዛት መድሃኒት ቤት እየፈለግን ነው። መድሃኒት ለመግዛት መድሃኒት ቤት እየፈለግን ነው። 1
m-diha-ī-i-lem-g-z--i medi--nī-i--ēti iy--el-g--i --wi. medihanīti lemegizati medihanīti bēti iyefelegini newi.
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم.‬ ጌጣ ጌጥ መሸጫ እየፈለኩኝ ነው። ጌጣ ጌጥ መሸጫ እየፈለኩኝ ነው። 1
gēt’a gēt’---es-ec-’- -----le--nyi ne-i. gēt’a gēt’i meshech’a iyefelekunyi newi.
‫من دنبال یک مغازه تجهیزات عکاسی می‌گردم.‬ ፎቶ ቤት እየፈለኩኝ ነው። ፎቶ ቤት እየፈለኩኝ ነው። 1
foto---ti -y-fel-ku-y--ne--. foto bēti iyefelekunyi newi.
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم.‬ የኬክ መጋገሪ እየፈለኩ ነው። የኬክ መጋገሪ እየፈለኩ ነው። 1
ye--k- -e---e-- -yef--e-u -ewi. yekēki megagerī iyefeleku newi.
‫من قصد دارم یک حلقه بخرم.‬ በርግጠኝነት ቀለበት ለመግዛት አስቤያለው። በርግጠኝነት ቀለበት ለመግዛት አስቤያለው። 1
b--i---’------t- k-e---e-- l-me--z-------b--al-wi. berigit’enyineti k’elebeti lemegizati āsibēyalewi.
‫من قصد دارم یک حلقه فیلم بخرم.‬ በርግጠኝነት ጥቅል ፊልም ለመግዛት አስቤያለው። በርግጠኝነት ጥቅል ፊልም ለመግዛት አስቤያለው። 1
be-i-it-en--n--i t-ik---i-f---mi--e-e--z--i--sib-y--ew-. berigit’enyineti t’ik’ili fīlimi lemegizati āsibēyalewi.
‫من قصد دارم یک کیک بخرم.‬ በርግጠኝነት ኬክ ለመግዛት አስቤያለው። በርግጠኝነት ኬክ ለመግዛት አስቤያለው። 1
be--g--’---i--t---------m---za---āsi-ēy-----. berigit’enyineti kēki lemegizati āsibēyalewi.
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم تا حلقه بخرم.‬ ቀለበት ለመግዛት ጌጣጌጥ ቤት እየፈለኩኝ ነው። ቀለበት ለመግዛት ጌጣጌጥ ቤት እየፈለኩኝ ነው። 1
k’e-eb-t---em-----ti-gē-----t-i---t---y----e--n-i-n--i. k’elebeti lemegizati gēt’agēt’i bēti iyefelekunyi newi.
‫من‫ دنبال یک عکاسی هستم تا یک حلقه فیلم بخرم.‬ ጥቅል ፊልም ለመግዛት ፎቶ ቤት እየፈለኩኝ ነው። ጥቅል ፊልም ለመግዛት ፎቶ ቤት እየፈለኩኝ ነው። 1
t--k---i--ī-------m-gi--t- -ot--b-t----e--lekun---n--i. t’ik’ili fīlimi lemegizati foto bēti iyefelekunyi newi.
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم تا کیک بخرم.‬ ኬክ ለመግዛት ኬክ መጋገሪያ እየፈለኩኝ ነው። ኬክ ለመግዛት ኬክ መጋገሪያ እየፈለኩኝ ነው። 1
k-k- -emegiz-ti---ki----ag----a------l-ku--i-new-. kēki lemegizati kēki megagerīya iyefelekunyi newi.

‫تغییر زبان = تغییر شخصیت‬

‫زبان ما متعلق به ماست.‬ ‫زبان بخش مهمی از شخصیت ماست.‬ ‫اما بسیاری از مردم به چند زبان صحبت می کنند.‬ ‫آیا این به این معنی است که آنها دارای چندین شخصیت هستند؟‬ ‫محقّقان معتقدند: آری!‬ ‫وقتی ما زبان خود را تغییر می دهیم، شخصیت ما هم تغییر می کند.‬ ‫بدین معنی، که ما به نحو دیگری رفتار می کنیم.‬ ‫دانشمندان آمریکایی به این نتیجه رسیده اند.‬ ‫آنها در مورد رفتار زنان دو زبانه مطالعه کرده اند.‬ ‫این زنان با زبان انگلیسی و اسپانیایی بزرگ شده اند.‬ ‫آنها با هر دو زبان و فرهنگ به یک اندازه آشنا بودند.‬ ‫با وجود این، رفتارشان وابسته به زبان آنها بود.‬ ‫وقتی آنها به زبان اسپانیایی صحبت می کردند اعتماد به نفس بیشتری داشتند.‬ ‫و وقتی مردم اطراف آنها هم به زبان اسپانیائی صحبت کردند آنها احساس راحتیمی کردند.‬ ‫سپس، هنگامی که انگلیسی صحبت کردند، رفتار آنها تغییر کرد.‬ ‫آنها اعتماد به نفس کمتری داشتند و اغلب از خود مطمئن نبودند.‬ ‫محقّقان ملاحظه کردند که این زنان منزوی تر به نظر می رسیدند.‬ ‫بنابراین، زبانی که ما به آن صحبت می کنیم، بر رفتار ما تاثیر می گذارد.‬ ‫محقّقان هنوز از علّت این امر آگاه نیستند.‬ ‫شاید ما تحت تأثیر هنجارهای فرهنگی هستیم.‬ ‫هنگام صحبت کردن، ما در مورد فرهنگی که این زبان از آن ناشی شده است فکر می کنیم.‬ ‫این کار به صورت خودکار انجام می شود.‬ ‫بنابراین، ما سعی می کنیم که خود را با این فرهنگ تطبیق دهیم.‬ ‫ما به نحوی رفتار می کنیم که در آن فرهنگ مرسوم است.‬ ‫چینی زبان ها در این تجربه بسیار محتاط بودند.‬ ‫امّا زمانی که آنها انگلیسی صحبت می کردند، بازتر بودند.‬ ‫شاید برای این که بهتر با دیگران مخلوط شویم رفتار خود را تغییر می دهیم.‬ ‫ما می خواهیم مانند کسانی شویم، که با آنها صحبت می کنیم ...‬