Lauseita

fi Kysyä 1   »   uz Asking questions 1

62 [kuusikymmentäkaksi]

Kysyä 1

Kysyä 1

62 [oltmish ikki]

Asking questions 1

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi uzbekki Toista Lisää
opiskella o--a--sh organish o-g-n-s- -------- organish 0
Opiskelevatko oppilaat paljon? Ta--ba--- k-p --r-ani--r-a--s---i--? Talabalar kop narsani organishadimi? T-l-b-l-r k-p n-r-a-i o-g-n-s-a-i-i- ------------------------------------ Talabalar kop narsani organishadimi? 0
Eivät, he opiskelevat vähän. Yo-,-u--r oz-i-a-or-a--s-a-i. Yoq, ular ozgina organishadi. Y-q- u-a- o-g-n- o-g-n-s-a-i- ----------------------------- Yoq, ular ozgina organishadi. 0
kysyä s-rang sorang s-r-n- ------ sorang 0
Kysyttekö te usein opettajalta? Siz-oqi-u-chi-a--tez---z---ray----i? Siz oqituvchidan tez-tez soraysizmi? S-z o-i-u-c-i-a- t-z-t-z s-r-y-i-m-? ------------------------------------ Siz oqituvchidan tez-tez soraysizmi? 0
Ei, en kysy opettajalta usein. Y-q---e----d-- te------sor--a-man. Yoq, men undan tez-tez soramayman. Y-q- m-n u-d-n t-z-t-z s-r-m-y-a-. ---------------------------------- Yoq, men undan tez-tez soramayman. 0
vastata j--o- b-ring javob bering j-v-b b-r-n- ------------ javob bering 0
Vastatkaa, kiitos. I--imo- -avob -e-i-g. Iltimos javob bering. I-t-m-s j-v-b b-r-n-. --------------------- Iltimos javob bering. 0
Minä vastaan. Me- j-v-b-bera--n. Men javob beraman. M-n j-v-b b-r-m-n- ------------------ Men javob beraman. 0
työskennellä ish ish i-h --- ish 0
Työskenteleekö hän juuri? U ----- is--aya--i--? U hozir ishlayaptimi? U h-z-r i-h-a-a-t-m-? --------------------- U hozir ishlayaptimi? 0
Kyllä, hän työskentelee juuri. Ha--- ---i---sh-a-apt-. Ha, u hozir ishlayapti. H-, u h-z-r i-h-a-a-t-. ----------------------- Ha, u hozir ishlayapti. 0
tulla kel kel k-l --- kel 0
Tuletteko te? Kel? Kel? K-l- ---- Kel? 0
Kyllä, tulemme kohta. Ha- bi--ho--r --lamiz. Ha, biz hozir bolamiz. H-, b-z h-z-r b-l-m-z- ---------------------- Ha, biz hozir bolamiz. 0
asua ya-h-sh yashash y-s-a-h ------- yashash 0
Asutteko te Berliinissä? Berl-nda-y--h-y--zm-? Berlinda yashaysizmi? B-r-i-d- y-s-a-s-z-i- --------------------- Berlinda yashaysizmi? 0
Kyllä, asun Berliinissä. Ha,---n--er-i-da y--hay--n. Ha, men Berlinda yashayman. H-, m-n B-r-i-d- y-s-a-m-n- --------------------------- Ha, men Berlinda yashayman. 0

Jos haluaa puhua, pitää kirjoittaa!

Vieraiden kielten oppiminen ei ole aina helppoa. Kielenopiskelijoista voi tuntua ensin alkuun, että puhuminen on vaikeaa. Monilla ei ole rohkeutta sanoa lauseita uudella kielellä. He pelkäävät liikaa tekevänsä virheitä. Tällaisille opiskelijoille kirjoittaminen saattaa olla ratkaisu. Jos haluaa puhua hyvin, pitää kirjoittaa niin paljon kuin mahdollista! Kirjoittaminen auttaa meitä sopeutumaan uuteen kieleen. Tähän on monta syytä. Kirjoittaminen on erilaista kuin puhuminen. Se on paljon monimutkaisempi prosessi. Käytämme kirjoittaessamme enemmän aikaa sanojen valintaan. Tehdessämme sitä aivomme työskentelevät intensiivisemmin uuden kielen parissa. Olemme kirjoittaessamme myös paljon rentoutuneempia. Kukaan ei odota vastausta. Niinpä me voitamme hitaasti kielen pelkomme. Sen lisäksi kirjoittaminen edistää luovuutta. Tunnemme olomme vapaammaksi ja leikittelemme enemmän uudella kielellä. Kirjoittaminen antaa meille myös enemmän aikaa kuin puhuminen. Ja se auttaa aivojamme! Kirjoittamisen suurin etu on kuitenkin se, että se on persoonatonta. Se tarkoittaa, että voimme tutkia tarkkaan, mitä olemme sanoneet. Näemme kaiken selvästi edessämme. Tällä tavoin voimme korjata virheemme itse ja oppia tehdessämme sen. Se, mitä kirjoitat uudella kielellä, ei teoriassa ole tärkeää. On tärkeää muotoilla kirjoitettuja lauseita säännöllisesti. Jos haluat harjoitella, voit etsiä kirjeenvaihtoystävän ulkomailta. Sitten sinun pitäisi joskus tavata hänet. Huomaat, että puhuminen on nyt paljon helpompaa!