Lauseita

fi Kysyä 1   »   vi Đặt câu hỏi 1

62 [kuusikymmentäkaksi]

Kysyä 1

Kysyä 1

62 [Sáu mươi hai]

Đặt câu hỏi 1

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi vietnam Toista Lisää
opiskella H-- --p H-- t-- H-c t-p ------- Học tập 0
Opiskelevatko oppilaat paljon? Học si-h--ọc nhi-- --ôn-? H-- s--- h-- n---- k----- H-c s-n- h-c n-i-u k-ô-g- ------------------------- Học sinh học nhiều không? 0
Eivät, he opiskelevat vähän. K---g- họ------t. K----- h- h-- í-- K-ô-g- h- h-c í-. ----------------- Không, họ học ít. 0
kysyä Hỏi H-- H-i --- Hỏi 0
Kysyttekö te usein opettajalta? Bạn--ỏ----ầ--g-áo --i-u-----g? B-- h-- t--- g--- n---- k----- B-n h-i t-ầ- g-á- n-i-u k-ô-g- ------------------------------ Bạn hỏi thầy giáo nhiều không? 0
Ei, en kysy opettajalta usein. Không- tô---h-n- hỏi th-y--y-n---u. K----- t-- k---- h-- t--- ấ- n----- K-ô-g- t-i k-ô-g h-i t-ầ- ấ- n-i-u- ----------------------------------- Không, tôi không hỏi thầy ấy nhiều. 0
vastata Trả---i T-- l-- T-ả l-i ------- Trả lời 0
Vastatkaa, kiitos. X-n b-n---y -rả l--. X-- b-- h-- t-- l--- X-n b-n h-y t-ả l-i- -------------------- Xin bạn hãy trả lời. 0
Minä vastaan. T-- -rả--ời. T-- t-- l--- T-i t-ả l-i- ------------ Tôi trả lời. 0
työskennellä Là- -iệc L-- v--- L-m v-ệ- -------- Làm việc 0
Työskenteleekö hän juuri? An--ấ--có -a-g là--v-ệc k-ô--? A-- ấ- c- đ--- l-- v--- k----- A-h ấ- c- đ-n- l-m v-ệ- k-ô-g- ------------------------------ Anh ấy có đang làm việc không? 0
Kyllä, hän työskentelee juuri. Vâng,-a-h-ấ- -an--làm--iệ-. V---- a-- ấ- đ--- l-- v---- V-n-, a-h ấ- đ-n- l-m v-ệ-. --------------------------- Vâng, anh ấy đang làm việc. 0
tulla Đ-n Đ-- Đ-n --- Đến 0
Tuletteko te? B-- -ế--kh---? B-- đ-- k----- B-n đ-n k-ô-g- -------------- Bạn đến không? 0
Kyllä, tulemme kohta. V-n---ch-n- -ô- đến nga-. V---- c---- t-- đ-- n---- V-n-, c-ú-g t-i đ-n n-a-. ------------------------- Vâng, chúng tôi đến ngay. 0
asua Số-g S--- S-n- ---- Sống 0
Asutteko te Berliinissä? Bạ- số-g ở----l-n--? B-- s--- ở B----- à- B-n s-n- ở B-r-i- à- -------------------- Bạn sống ở Berlin à? 0
Kyllä, asun Berliinissä. Vâng- tôi-số-g-ở-Ber-i-. V---- t-- s--- ở B------ V-n-, t-i s-n- ở B-r-i-. ------------------------ Vâng, tôi sống ở Berlin. 0

Jos haluaa puhua, pitää kirjoittaa!

Vieraiden kielten oppiminen ei ole aina helppoa. Kielenopiskelijoista voi tuntua ensin alkuun, että puhuminen on vaikeaa. Monilla ei ole rohkeutta sanoa lauseita uudella kielellä. He pelkäävät liikaa tekevänsä virheitä. Tällaisille opiskelijoille kirjoittaminen saattaa olla ratkaisu. Jos haluaa puhua hyvin, pitää kirjoittaa niin paljon kuin mahdollista! Kirjoittaminen auttaa meitä sopeutumaan uuteen kieleen. Tähän on monta syytä. Kirjoittaminen on erilaista kuin puhuminen. Se on paljon monimutkaisempi prosessi. Käytämme kirjoittaessamme enemmän aikaa sanojen valintaan. Tehdessämme sitä aivomme työskentelevät intensiivisemmin uuden kielen parissa. Olemme kirjoittaessamme myös paljon rentoutuneempia. Kukaan ei odota vastausta. Niinpä me voitamme hitaasti kielen pelkomme. Sen lisäksi kirjoittaminen edistää luovuutta. Tunnemme olomme vapaammaksi ja leikittelemme enemmän uudella kielellä. Kirjoittaminen antaa meille myös enemmän aikaa kuin puhuminen. Ja se auttaa aivojamme! Kirjoittamisen suurin etu on kuitenkin se, että se on persoonatonta. Se tarkoittaa, että voimme tutkia tarkkaan, mitä olemme sanoneet. Näemme kaiken selvästi edessämme. Tällä tavoin voimme korjata virheemme itse ja oppia tehdessämme sen. Se, mitä kirjoitat uudella kielellä, ei teoriassa ole tärkeää. On tärkeää muotoilla kirjoitettuja lauseita säännöllisesti. Jos haluat harjoitella, voit etsiä kirjeenvaihtoystävän ulkomailta. Sitten sinun pitäisi joskus tavata hänet. Huomaat, että puhuminen on nyt paljon helpompaa!