Guide de conversation

fr Lire et écrire   »   te చదవడం మరియు వ్రాయడం

6 [six]

Lire et écrire

Lire et écrire

6 [ఆరు]

6 [Āru]

చదవడం మరియు వ్రాయడం

[Cadavaḍaṁ mariyu vrāyaḍaṁ]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Telugu Son Suite
Je lis. నే-ు-చద-వు-ా-ు న-న- చద-వ-త-న- న-న- చ-ు-ు-ా-ు -------------- నేను చదువుతాను 0
Nē-u ca-u--tānu Nēnu caduvutānu N-n- c-d-v-t-n- --------------- Nēnu caduvutānu
Je lis une lettre. నేను -క అ-్--ం----వ--ా-ు న-న- ఒక అక-షర- చద-వ-త-న- న-న- ఒ- అ-్-ర- చ-ు-ు-ా-ు ------------------------ నేను ఒక అక్షరం చదువుతాను 0
Nēnu --a ---a--ṁ---du-u-ā-u Nēnu oka akṣaraṁ caduvutānu N-n- o-a a-ṣ-r-ṁ c-d-v-t-n- --------------------------- Nēnu oka akṣaraṁ caduvutānu
Je lis un mot. న-న--ఒక --ా-్-- చద----ాను న-న- ఒక పద-న-న- చద-వ-త-న- న-న- ఒ- ప-ా-్-ి చ-ు-ు-ా-ు ------------------------- నేను ఒక పదాన్ని చదువుతాను 0
N-nu --- -adān-- caduv-tānu Nēnu oka padānni caduvutānu N-n- o-a p-d-n-i c-d-v-t-n- --------------------------- Nēnu oka padānni caduvutānu
Je lis une phrase. న-----క వా----న-న----ు-----ు న-న- ఒక వ-క-య-న-న- చద-వ-త-న- న-న- ఒ- వ-క-య-న-న- చ-ు-ు-ా-ు ---------------------------- నేను ఒక వాక్యాన్ని చదువుతాను 0
N-n--o-a-v----nn- -ad-vu-ānu Nēnu oka vākyānni caduvutānu N-n- o-a v-k-ā-n- c-d-v-t-n- ---------------------------- Nēnu oka vākyānni caduvutānu
Je lis une lettre. నేను ఒ--లేఖ-ి-చద-వ-తా-ు న-న- ఒక ల-ఖన- చద-వ-త-న- న-న- ఒ- ల-ఖ-ి చ-ు-ు-ా-ు ----------------------- నేను ఒక లేఖని చదువుతాను 0
Nē-u-ok- -----n- -ad----ā-u Nēnu oka lēkhani caduvutānu N-n- o-a l-k-a-i c-d-v-t-n- --------------------------- Nēnu oka lēkhani caduvutānu
Je lis un livre. న--ు ఒ- పు-్త--న్-- చదువ--ా-ు న-న- ఒక ప-స-తక-న-న- చద-వ-త-న- న-న- ఒ- ప-స-త-ా-్-ి చ-ు-ు-ా-ు ----------------------------- నేను ఒక పుస్తకాన్ని చదువుతాను 0
Nēnu --a --st------ -adu---ā-u Nēnu oka pustakānni caduvutānu N-n- o-a p-s-a-ā-n- c-d-v-t-n- ------------------------------ Nēnu oka pustakānni caduvutānu
Je lis. నేన- చ---ుత--ు న-న- చద-వ-త-న- న-న- చ-ు-ు-ా-ు -------------- నేను చదువుతాను 0
N-nu-c-d---tānu Nēnu caduvutānu N-n- c-d-v-t-n- --------------- Nēnu caduvutānu
Tu lis. నువ్వ----ు-ు న-వ-వ- చద-వ- న-వ-వ- చ-ు-ు ------------ నువ్వు చదువు 0
N-vvu------u Nuvvu caduvu N-v-u c-d-v- ------------ Nuvvu caduvu
Il lit. అత-ు -ద----ా-ు అతన- చద-వ-త-డ- అ-న- చ-ు-ు-ా-ు -------------- అతను చదువుతాడు 0
A---- ca----t-ḍu Atanu caduvutāḍu A-a-u c-d-v-t-ḍ- ---------------- Atanu caduvutāḍu
J’écris. న----వ్రా-్---ు న-న- వ-ర-స-త-న- న-న- వ-ర-స-త-న- --------------- నేను వ్రాస్తాను 0
Nē---v----ānu Nēnu vrāstānu N-n- v-ā-t-n- ------------- Nēnu vrāstānu
J’écris une lettre. నే---ఒక--క్షరా---- ---ా-్---ు న-న- ఒక అక-షర-న-న- వ-ర-స-త-న- న-న- ఒ- అ-్-ర-న-న- వ-ర-స-త-న- ----------------------------- నేను ఒక అక్షరాన్ని వ్రాస్తాను 0
Nēn--oka-a-ṣ--ā--i-v-āstā-u Nēnu oka akṣarānni vrāstānu N-n- o-a a-ṣ-r-n-i v-ā-t-n- --------------------------- Nēnu oka akṣarānni vrāstānu
J’écris un mot. నేన- -- -దాన్ని -్-ాస--ాను న-న- ఒక పద-న-న- వ-ర-స-త-న- న-న- ఒ- ప-ా-్-ి వ-ర-స-త-న- -------------------------- నేను ఒక పదాన్ని వ్రాస్తాను 0
Nē-u-oka-pa----i--r-stā-u Nēnu oka padānni vrāstānu N-n- o-a p-d-n-i v-ā-t-n- ------------------------- Nēnu oka padānni vrāstānu
J’écris une phrase. న-ను -- వ-క-యా-్-- వ-ర--్-ా-ు న-న- ఒక వ-క-య-న-న- వ-ర-స-త-న- న-న- ఒ- వ-క-య-న-న- వ-ర-స-త-న- ----------------------------- నేను ఒక వాక్యాన్ని వ్రాస్తాను 0
N--- o-a-vāky-nni -rā-tānu Nēnu oka vākyānni vrāstānu N-n- o-a v-k-ā-n- v-ā-t-n- -------------------------- Nēnu oka vākyānni vrāstānu
J’écris une lettre. నే-ు ఒ- ఉత్త-ాన్-- -్ర-----ను న-న- ఒక ఉత-తర-న-న- వ-ర-స-త-న- న-న- ఒ- ఉ-్-ర-న-న- వ-ర-స-త-న- ----------------------------- నేను ఒక ఉత్తరాన్ని వ్రాస్తాను 0
N--u--k--u--a--nn---r-s-ānu Nēnu oka uttarānni vrāstānu N-n- o-a u-t-r-n-i v-ā-t-n- --------------------------- Nēnu oka uttarānni vrāstānu
J’écris un livre. నే-- ఒక--ు-్---న్-ి--్ర-స----ు న-న- ఒక ప-స-తక-న-న- వ-ర-స-త-న- న-న- ఒ- ప-స-త-ా-్-ి వ-ర-స-త-న- ------------------------------ నేను ఒక పుస్తకాన్ని వ్రాస్తాను 0
Nēnu-o-- -u-ta---ni ----t-nu Nēnu oka pustakānni vrāstānu N-n- o-a p-s-a-ā-n- v-ā-t-n- ---------------------------- Nēnu oka pustakānni vrāstānu
J’écris. నేను వ-రా-్---ు న-న- వ-ర-స-త-న- న-న- వ-ర-స-త-న- --------------- నేను వ్రాస్తాను 0
Nē-- -rās---u Nēnu vrāstānu N-n- v-ā-t-n- ------------- Nēnu vrāstānu
Tu écris. న---వు వ-రాయి న-వ-వ- వ-ర-య- న-వ-వ- వ-ర-య- ------------- నువ్వు వ్రాయి 0
N-------ā-i Nuvvu vrāyi N-v-u v-ā-i ----------- Nuvvu vrāyi
Il écrit. అతను వ్--స--ాడు అతన- వ-ర-స-త-డ- అ-న- వ-ర-స-త-డ- --------------- అతను వ్రాస్తాడు 0
A--nu-v----ā-u Atanu vrāstāḍu A-a-u v-ā-t-ḍ- -------------- Atanu vrāstāḍu

Les internationalismes

La mondialisation ne s'arrête pas à la porte de la langue. L'augmentation des internationalismes le montre clairement. Les internationalismes sont les mots qui existent dans plusieurs langues. Ces mots ont un sens identique ou semblable. La prononciation est souvent la même. L'orthographe est également souvent très proche. Ce qui est intéressant, c'est la propagation des internationalismes. Elle ne tient pas compte des frontières. Ni des frontières géographiques. Ni des frontières linguistiques. Il existe des mots qui sont compris sur chaque continent. Le mot hotel en est un bel exemple. Il existe presque partout dans le monde. De nombreux internationalismes sont issus de la science. Les termes techniques se propagent également rapidement et sur tout le globe. Les internationalismes anciens ont une racine commune. Ils se sont développés à partir d'un même mot. Pourtant ils sont le plus souvent basés sur un emprunt. C'est-à-dire que des mots sont purement et simplement intégrés dans d'autres langues. Lors de cet emprunt, les cercles culturels jouent un rôle important. Chaque civilisation a ses propres traditions. C'est pourquoi les nouvelles inventions ne s'imposent pas toujours partout. Les normes culturelles décident quelles choses seront adoptées. Certaines choses n'existent que dans certaines parties du monde. D'autres se répandent très vite dans le monde entier. Mais c'est seulement lorsque les choses se répandent que leurs noms se répandent aussi. C'est ce qui rend les internationalismes si passionnants ! En découvrant des langues, on découvre aussi toujours des cultures…
Le saviez-vous ?
Le chinois est la langue possédant le plus de locuteurs au monde. Mais la langue chinoise n'est pas unique, il en existe plusieurs. Elles appartiennent toutes à la famille des langues sino-tibétaines. Au total, environ 1,3 milliards de personnes parlent le chinois. La majorité d'entre elles vit en République Populaire de Chine et à Taïwan. La langue chinoise la plus répandue est le haut-chinois, appelé aussi le mandarin. Langue officielle de la République Populaire de Chine, c'est la langue maternelle de 850 millions de personnes. Les autres langues chinoises ne sont souvent désignées que comme des dialectes. Le mandarin est compris par presque tous les sinophones. Tous les Chinois ont une écriture commune qui existe depuis 4000 à 5000 ans. Ainsi le chinois possède la plus longue tradition littéraire. Les calligrammes chinois sont plus difficiles que les systèmes alphabétiques. La grammaire s'apprend relativement vite, si bien que l'on peut progresser rapidement. Et de plus en plus de gens veulent apprendre le chinois… Lancez-vous aussi, le chinois est la langue du futur !