Guide de conversation

fr Lire et écrire   »   kk Reading and writing

6 [six]

Lire et écrire

Lire et écrire

6 [алты]

6 [altı]

Reading and writing

[Oqw jäne jazw]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Kazakh Son Suite
Je lis. М-н оқ--ын. М-- о------ М-н о-и-ы-. ----------- Мен оқимын. 0
Men-o-ï-ın. M-- o------ M-n o-ï-ı-. ----------- Men oqïmın.
Je lis une lettre. Мен -і--әр-п --и-ын. М-- б-- ә--- о------ М-н б-р ә-і- о-и-ы-. -------------------- Мен бір әріп оқимын. 0
M-n-b-r----p oqïmın. M-- b-- ä--- o------ M-n b-r ä-i- o-ï-ı-. -------------------- Men bir ärip oqïmın.
Je lis un mot. М-н --- --з-о-----. М-- б-- с-- о------ М-н б-р с-з о-и-ы-. ------------------- Мен бір сөз оқимын. 0
Men --r-sö- ---m-n. M-- b-- s-- o------ M-n b-r s-z o-ï-ı-. ------------------- Men bir söz oqïmın.
Je lis une phrase. Мен бір ----е---қи-ын. М-- б-- с----- о------ М-н б-р с-й-е- о-и-ы-. ---------------------- Мен бір сөйлем оқимын. 0
M-n---- -ö---- -qïm-n. M-- b-- s----- o------ M-n b-r s-y-e- o-ï-ı-. ---------------------- Men bir söylem oqïmın.
Je lis une lettre. М-н--і- -а---қи--н. М-- б-- х-- о------ М-н б-р х-т о-и-ы-. ------------------- Мен бір хат оқимын. 0
Me- bir---t -qï---. M-- b-- x-- o------ M-n b-r x-t o-ï-ı-. ------------------- Men bir xat oqïmın.
Je lis un livre. М---бі------п--қ----. М-- б-- к---- о------ М-н б-р к-т-п о-и-ы-. --------------------- Мен бір кітап оқимын. 0
M-- bir---ta---qï---. M-- b-- k---- o------ M-n b-r k-t-p o-ï-ı-. --------------------- Men bir kitap oqïmın.
Je lis. М-н--қи--н. М-- о------ М-н о-и-ы-. ----------- Мен оқимын. 0
Me- oq--ı-. M-- o------ M-n o-ï-ı-. ----------- Men oqïmın.
Tu lis. Сен-о--сың. С-- о------ С-н о-и-ы-. ----------- Сен оқисың. 0
Sen -q-sı-. S-- o------ S-n o-ï-ı-. ----------- Sen oqïsıñ.
Il lit. Ол------. О- о----- О- о-и-ы- --------- Ол оқиды. 0
O- --ïd-. O- o----- O- o-ï-ı- --------- Ol oqïdı.
J’écris. Мен ж--ам-н. М-- ж------- М-н ж-з-м-н- ------------ Мен жазамын. 0
Men-j-z-mın. M-- j------- M-n j-z-m-n- ------------ Men jazamın.
J’écris une lettre. Ме- бір -р-п ----мы-. М-- б-- ә--- ж------- М-н б-р ә-і- ж-з-м-н- --------------------- Мен бір әріп жазамын. 0
Me- --- är-p-ja-am-n. M-- b-- ä--- j------- M-n b-r ä-i- j-z-m-n- --------------------- Men bir ärip jazamın.
J’écris un mot. М-- бір сө--жаз---н. М-- б-- с-- ж------- М-н б-р с-з ж-з-м-н- -------------------- Мен бір сөз жазамын. 0
M----ir-söz----a--n. M-- b-- s-- j------- M-n b-r s-z j-z-m-n- -------------------- Men bir söz jazamın.
J’écris une phrase. М-н-бір -өй--- ж----ын. М-- б-- с----- ж------- М-н б-р с-й-е- ж-з-м-н- ----------------------- Мен бір сөйлем жазамын. 0
M---bi---öy-e- j-za-ı-. M-- b-- s----- j------- M-n b-r s-y-e- j-z-m-n- ----------------------- Men bir söylem jazamın.
J’écris une lettre. М-- --р--ат-ж-з-м--. М-- б-- х-- ж------- М-н б-р х-т ж-з-м-н- -------------------- Мен бір хат жазамын. 0
M-n-bi- xat---z---n. M-- b-- x-- j------- M-n b-r x-t j-z-m-n- -------------------- Men bir xat jazamın.
J’écris un livre. Мен-б---к-т-- ------н. М-- б-- к---- ж------- М-н б-р к-т-п ж-з-м-н- ---------------------- Мен бір кітап жазамын. 0
Me- -i- --t-- -a-amın. M-- b-- k---- j------- M-n b-r k-t-p j-z-m-n- ---------------------- Men bir kitap jazamın.
J’écris. М-н-ж-з---н. М-- ж------- М-н ж-з-м-н- ------------ Мен жазамын. 0
M-n j-z-mın. M-- j------- M-n j-z-m-n- ------------ Men jazamın.
Tu écris. С---ж---сың. С-- ж------- С-н ж-з-с-ң- ------------ Сен жазасың. 0
Sen ----sıñ. S-- j------- S-n j-z-s-ñ- ------------ Sen jazasıñ.
Il écrit. О---а--ды. О- ж------ О- ж-з-д-. ---------- Ол жазады. 0
Ol-j-za-ı. O- j------ O- j-z-d-. ---------- Ol jazadı.

Les internationalismes

La mondialisation ne s'arrête pas à la porte de la langue. L'augmentation des internationalismes le montre clairement. Les internationalismes sont les mots qui existent dans plusieurs langues. Ces mots ont un sens identique ou semblable. La prononciation est souvent la même. L'orthographe est également souvent très proche. Ce qui est intéressant, c'est la propagation des internationalismes. Elle ne tient pas compte des frontières. Ni des frontières géographiques. Ni des frontières linguistiques. Il existe des mots qui sont compris sur chaque continent. Le mot hotel en est un bel exemple. Il existe presque partout dans le monde. De nombreux internationalismes sont issus de la science. Les termes techniques se propagent également rapidement et sur tout le globe. Les internationalismes anciens ont une racine commune. Ils se sont développés à partir d'un même mot. Pourtant ils sont le plus souvent basés sur un emprunt. C'est-à-dire que des mots sont purement et simplement intégrés dans d'autres langues. Lors de cet emprunt, les cercles culturels jouent un rôle important. Chaque civilisation a ses propres traditions. C'est pourquoi les nouvelles inventions ne s'imposent pas toujours partout. Les normes culturelles décident quelles choses seront adoptées. Certaines choses n'existent que dans certaines parties du monde. D'autres se répandent très vite dans le monde entier. Mais c'est seulement lorsque les choses se répandent que leurs noms se répandent aussi. C'est ce qui rend les internationalismes si passionnants ! En découvrant des langues, on découvre aussi toujours des cultures…
Le saviez-vous ?
Le chinois est la langue possédant le plus de locuteurs au monde. Mais la langue chinoise n'est pas unique, il en existe plusieurs. Elles appartiennent toutes à la famille des langues sino-tibétaines. Au total, environ 1,3 milliards de personnes parlent le chinois. La majorité d'entre elles vit en République Populaire de Chine et à Taïwan. La langue chinoise la plus répandue est le haut-chinois, appelé aussi le mandarin. Langue officielle de la République Populaire de Chine, c'est la langue maternelle de 850 millions de personnes. Les autres langues chinoises ne sont souvent désignées que comme des dialectes. Le mandarin est compris par presque tous les sinophones. Tous les Chinois ont une écriture commune qui existe depuis 4000 à 5000 ans. Ainsi le chinois possède la plus longue tradition littéraire. Les calligrammes chinois sont plus difficiles que les systèmes alphabétiques. La grammaire s'apprend relativement vite, si bien que l'on peut progresser rapidement. Et de plus en plus de gens veulent apprendre le chinois… Lancez-vous aussi, le chinois est la langue du futur !