Guide de conversation

fr Les parties du corps   »   kk Parts of the body

58 [cinquante-huit]

Les parties du corps

Les parties du corps

58 [елу сегіз]

58 [elw segiz]

Parts of the body

[Dene müşeleri]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Kazakh Son Suite
Je dessine un homme. Бі--ер а---н-- --ре-і--с---мын. Б-- е- а------ с------ с------- Б-р е- а-а-н-ң с-р-т-н с-л-м-н- ------------------------------- Бір ер адамның суретін саламын. 0
B-r e----am-ıñ-s-re--- ----mın. B-- e- a------ s------ s------- B-r e- a-a-n-ñ s-r-t-n s-l-m-n- ------------------------------- Bir er adamnıñ swretin salamın.
D’abord, la tête. Алдымен--а-ын. А------ б----- А-д-м-н б-с-н- -------------- Алдымен басын. 0
Ald--e--ba-ın. A------ b----- A-d-m-n b-s-n- -------------- Aldımen basın.
L’homme porte un chapeau. Қал-а- к--ен. Қ----- к----- Қ-л-а- к-г-н- ------------- Қалпақ киген. 0
Q--pa- -ïg-n. Q----- k----- Q-l-a- k-g-n- ------------- Qalpaq kïgen.
On ne voit pas les cheveux. Шаш- к---н--й--. Ш--- к---------- Ш-ш- к-р-н-е-д-. ---------------- Шашы көрінбейді. 0
Ş-ş--kör--b-y--. Ş--- k---------- Ş-ş- k-r-n-e-d-. ---------------- Şaşı körinbeydi.
On ne voit pas non plus les oreilles. Қ---қт-р--д--к-р---ейд-. Қ-------- д- к---------- Қ-л-қ-а-ы д- к-р-н-е-д-. ------------------------ Құлақтары да көрінбейді. 0
Qu-aqta------kö--n--y-i. Q-------- d- k---------- Q-l-q-a-ı d- k-r-n-e-d-. ------------------------ Qulaqtarı da körinbeydi.
On ne voit pas non plus le dos. А---с---- -----б-йд-. А----- д- к---------- А-қ-с- д- к-р-н-е-д-. --------------------- Арқасы да көрінбейді. 0
A-q-s---a köri-b-y-i. A----- d- k---------- A-q-s- d- k-r-n-e-d-. --------------------- Arqası da körinbeydi.
Je dessine les yeux et la bouche. К-з--рі---н а-з-- --ламы-. К------ м-- а---- с------- К-з-е-і м-н а-з-н с-л-м-н- -------------------------- Көздері мен аузын саламын. 0
Kö--e-- m-n----ın------ın. K------ m-- a---- s------- K-z-e-i m-n a-z-n s-l-m-n- -------------------------- Közderi men awzın salamın.
L’homme danse et rit. О- -д-- биле--ж----кү--п-тұ-. О- а--- б---- ж--- к---- т--- О- а-а- б-л-п ж-н- к-л-п т-р- ----------------------------- Ол адам билеп және күліп тұр. 0
Ol-adam-b-l-p ---e kü--p-tur. O- a--- b---- j--- k---- t--- O- a-a- b-l-p j-n- k-l-p t-r- ----------------------------- Ol adam bïlep jäne külip tur.
L’homme a un long nez. Ол --амны----рны--зы-. О- а------ м---- ұ---- О- а-а-н-ң м-р-ы ұ-ы-. ---------------------- Ол адамның мұрны ұзын. 0
O--a-a-n-ñ--u-nı u--n. O- a------ m---- u---- O- a-a-n-ñ m-r-ı u-ı-. ---------------------- Ol adamnıñ murnı uzın.
Il porte une canne dans ses mains. Қолы-а ---- ұ-т-ғ--. Қ----- т--- ұ------- Қ-л-н- т-я- ұ-т-ғ-н- -------------------- Қолына таяқ ұстаған. 0
Qol-n--ta-----sta---. Q----- t---- u------- Q-l-n- t-y-q u-t-ğ-n- --------------------- Qolına tayaq ustağan.
Il porte également une écharpe autour du cou. М-й-ы------ф----қ--. М------ ш--- т------ М-й-ы-а ш-р- т-қ-а-. -------------------- Мойнына шарф таққан. 0
M-ynına şa-- taqqan. M------ ş--- t------ M-y-ı-a ş-r- t-q-a-. -------------------- Moynına şarf taqqan.
C’est l’hiver et il fait froid. Қ---- --- және--уық. Қ---- қ-- ж--- с---- Қ-з-р қ-с ж-н- с-ы-. -------------------- Қазір қыс және суық. 0
Qaz-r q-s-jä----w-q. Q---- q-- j--- s---- Q-z-r q-s j-n- s-ı-. -------------------- Qazir qıs jäne swıq.
Les bras sont musclés. Қолд-ры жуан. Қ------ ж---- Қ-л-а-ы ж-а-. ------------- Қолдары жуан. 0
Q--dar- -w-n. Q------ j---- Q-l-a-ı j-a-. ------------- Qoldarı jwan.
Les jambes sont également musclées. Ая---р---а м---ы. А------ д- м----- А-қ-а-ы д- м-қ-ы- ----------------- Аяқтары да мықты. 0
A-a-tar- da ----ı. A------- d- m----- A-a-t-r- d- m-q-ı- ------------------ Ayaqtarı da mıqtı.
C’est un homme fait de neige. А--- -ардан---с-л---. А--- қ----- ж-------- А-а- қ-р-а- ж-с-л-а-. --------------------- Адам қардан жасалған. 0
A-a-------n ---a-ğ-n. A--- q----- j-------- A-a- q-r-a- j-s-l-a-. --------------------- Adam qardan jasalğan.
Il ne porte ni pantalon, ni manteau. Ү-тінде ----ар д----аль-- -- ж--. Ү------ ш----- д-- п----- д- ж--- Ү-т-н-е ш-л-а- д-, п-л-т- д- ж-қ- --------------------------------- Үстінде шалбар да, пальто да жоқ. 0
Üst---e -----r--a- p--t- d- -o-. Ü------ ş----- d-- p---- d- j--- Ü-t-n-e ş-l-a- d-, p-l-o d- j-q- -------------------------------- Üstinde şalbar da, palto da joq.
Mais cet homme n’a pas froid. Б--ақ------ам -аур-ма-ды. Б---- о- а--- ж---------- Б-р-қ о- а-а- ж-у-а-а-д-. ------------------------- Бірақ ол адам жаурамайды. 0
B--a---l-a-am -a-r--a-d-. B---- o- a--- j---------- B-r-q o- a-a- j-w-a-a-d-. ------------------------- Biraq ol adam jawramaydı.
C’est un bonhomme de neige. О- --а--ала. О- – а------ О- – а-қ-л-. ------------ Ол – аққала. 0
O----aqq--a. O- – a------ O- – a-q-l-. ------------ Ol – aqqala.

La langue de nos ancêtres

Les langues modernes peuvent être étudiées par les linguistes. On emploie pour cela différentes méthodes. Mais comment les hommes parlaient-ils il y a des milliers d'années ? Il est bien plus difficile de répondre à cette question. Malgré cela, elle occupe les scientifiques depuis longtemps. Ils souhaitent étudier la manière dont on parlait autrefois. A cette fin, ils essaient de reconstruire des formes anciennes de langues. Des chercheurs américains ont fait une découverte passionnante. Ils ont analysé plus de 2000 langues. Ils ont essentiellement étudié la syntaxe des langues. Le résultat de leur analyse était très intéressant. Environ la moitié des langues a pour syntaxe la construction S-O-V. C'est-à-dire qu'elle suit le principe sujet, objet, verbe. Plus de 700 langues suivent le modèle S-V-O. Et environ 160 langues fonctionnent d'après le système V-S-O. Le modèle V-O-S n'est utilisé que par environ 40 langues. 120 langues présentent des formes mixtes. O-V-S et O-S-V sont en revanche des systèmes nettement plus rares. La majorité des langues utilisent donc le principe S-O-V. Ce sont par exemple le perse, le japonais et le turque. Mais la plupart des langues vivantes suivent le modèle S-V-O. C'est ce modèle qui domine actuellement dans la famille des langues indo-européennes. Les chercheurs pensent qu'autrefois, on parlait avec le modèle S-O-V. Toutes les langues étaient basées sur ce système. Mais ensuite, les langues se sont développées séparément. On ne sait pas pourquoi cela s'est passé ainsi. Mais le changement de la syntaxe doit avoir eu une raison. Car dans l'évolution, il n'y a que ce qui a des avantages qui s'impose…