Guide de conversation

fr Adjectifs 1   »   kk Adjectives 1

78 [soixante-dix-huit]

Adjectifs 1

Adjectifs 1

78 [жетпіс сегіз]

78 [jetpis segiz]

Adjectives 1

[Sın esim 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Kazakh Son Suite
une vieille femme егде-ә-ел егде әйел е-д- ә-е- --------- егде әйел 0
egd-----l egde äyel e-d- ä-e- --------- egde äyel
une grosse femme т-л-қ ---л толық әйел т-л-қ ә-е- ---------- толық әйел 0
to-ı- ---l tolıq äyel t-l-q ä-e- ---------- tolıq äyel
une femme curieuse қ-з-қ-ұм-р ---л қызыққұмар әйел қ-з-қ-ұ-а- ә-е- --------------- қызыққұмар әйел 0
qı--qqu--r --el qızıqqumar äyel q-z-q-u-a- ä-e- --------------- qızıqqumar äyel
une nouvelle voiture ж-ңа ма---а жаңа машина ж-ң- м-ш-н- ----------- жаңа машина 0
j------ş-na jaña maşïna j-ñ- m-ş-n- ----------- jaña maşïna
une voiture rapide жыл-а--маш-на жылдам машина ж-л-а- м-ш-н- ------------- жылдам машина 0
jı--am-ma-ï-a jıldam maşïna j-l-a- m-ş-n- ------------- jıldam maşïna
une voiture confortable ың---л- --шина ыңғайлы машина ы-ғ-й-ы м-ш-н- -------------- ыңғайлы машина 0
ıñğa-lı-maş-na ıñğaylı maşïna ı-ğ-y-ı m-ş-n- -------------- ıñğaylı maşïna
un vêtement bleu кө- к-й--к көк көйлек к-к к-й-е- ---------- көк көйлек 0
kö--köy-ek kök köylek k-k k-y-e- ---------- kök köylek
un vêtement rouge қ---л -өйлек қызыл көйлек қ-з-л к-й-е- ------------ қызыл көйлек 0
qı-ıl---ylek qızıl köylek q-z-l k-y-e- ------------ qızıl köylek
un vêtement vert жа--л -ө--ек жасыл көйлек ж-с-л к-й-е- ------------ жасыл көйлек 0
jas-l-k---ek jasıl köylek j-s-l k-y-e- ------------ jasıl köylek
un sac noir қара-с--ке қара сөмке қ-р- с-м-е ---------- қара сөмке 0
qar---ömke qara sömke q-r- s-m-e ---------- qara sömke
un sac brun қо--р-сөмке қоңыр сөмке қ-ң-р с-м-е ----------- қоңыр сөмке 0
qoñ------ke qoñır sömke q-ñ-r s-m-e ----------- qoñır sömke
un sac blanc а- -өмке ақ сөмке а- с-м-е -------- ақ сөмке 0
aq---m-e aq sömke a- s-m-e -------- aq sömke
des gens sympathiques сү-кімді --н-ар сүйкімді жандар с-й-і-д- ж-н-а- --------------- сүйкімді жандар 0
s-yk--d--j-n-ar süykimdi jandar s-y-i-d- j-n-a- --------------- süykimdi jandar
des gens polis сы-а-ы ---м-ар сыпайы адамдар с-п-й- а-а-д-р -------------- сыпайы адамдар 0
sı-a-ı-ad--dar sıpayı adamdar s-p-y- a-a-d-r -------------- sıpayı adamdar
des gens intéressants қ-з-қ-ы-адам-ар қызықты адамдар қ-з-қ-ы а-а-д-р --------------- қызықты адамдар 0
q---q---ad-mdar qızıqtı adamdar q-z-q-ı a-a-d-r --------------- qızıqtı adamdar
des enfants affectueux жа--ы б--а--р жақсы балалар ж-қ-ы б-л-л-р ------------- жақсы балалар 0
j-qs--ba-a-ar jaqsı balalar j-q-ı b-l-l-r ------------- jaqsı balalar
des enfants effrontés ә--п-із-бала--р әдепсіз балалар ә-е-с-з б-л-л-р --------------- әдепсіз балалар 0
äd-------a---ar ädepsiz balalar ä-e-s-z b-l-l-r --------------- ädepsiz balalar
des enfants sages ә-епті ----лар әдепті балалар ә-е-т- б-л-л-р -------------- әдепті балалар 0
ä----i ---al-r ädepti balalar ä-e-t- b-l-l-r -------------- ädepti balalar

Les ordinateurs peuvent reconstruire des mots entendus

L'homme rêve depuis longtemps de savoir lire dans les pensées. Chacun d'entre nous aimerait parfois savoir ce qu'un autre est en train de penser. Ce rêve n'est toujours pas devenu réalité. Même avec la technique moderne, nous ne pouvons pas lire les pensées. Ce que les autres pensent reste un secret. Mais nous pouvons savoir ce que les autres entendent ! Cela a été démontré par une expérience scientifique. Des chercheurs ont réussi à reconstruire des mots entendus. Pour cela, ils analysent les ondes cérébrales de personnes tests. Lorsque nous entendons quelque chose, notre cerveau s'active. Il doit traiter la langue entendue. A ce moment, un certain modèle d'activité apparaît. Ce modèle peut être enregistré à l'aide d'électrodes. Et cet enregistrement peut lui-même être traité ! A l'aide d'un ordinateur, on peut le transformer en modèle de son. Ainsi le mot entendu peut être identifié. Ce principe fonctionne pour tous les mots. Chaque mot entendu émet un signal particulier. Ce signal est toujours en relation avec la sonorité de ce mot. Il ‘suffit’ donc de le traduire en un signal acoustique. Car lorsqu'on a le modèle sonore, on connaît le mot. Lors de l'expérience, les personnes tests entendaient des vrais mots et des pseudo-mots. Une partie des mots n'existait donc pas. Malgré cela, ces mots pouvaient être aussi reconstruits. Les mots reconnus peuvent être prononcés par un ordinateur. Mais il est possible de les faire uniquement apparaître à l'écran. Les chercheurs espèrent maintenant mieux comprendre les signaux linguistiques. On continue donc à rêver de lire dans les pensées…