Depuis quand ne travaille-t-elle plus ?
Ол-қашаннан-бері -ұ--- іс-еме---?
О- қ------- б--- ж---- і---------
О- қ-ш-н-а- б-р- ж-м-с і-т-м-й-і-
---------------------------------
Ол қашаннан бері жұмыс істемейді?
0
O- -a-a--a--ber- j---s-i-----ydi?
O- q------- b--- j---- i---------
O- q-ş-n-a- b-r- j-m-s i-t-m-y-i-
---------------------------------
Ol qaşannan beri jumıs istemeydi?
Depuis quand ne travaille-t-elle plus ?
Ол қашаннан бері жұмыс істемейді?
Ol qaşannan beri jumıs istemeydi?
Depuis son mariage ?
Тұ--ы--а -ы---н--н--е-і --?
Т------- ш-------- б--- м--
Т-р-ы-қ- ш-қ-а-н-н б-р- м-?
---------------------------
Тұрмысқа шыққаннан бері ме?
0
T---ısq--şı-qann-n----- -e?
T------- ş-------- b--- m--
T-r-ı-q- ş-q-a-n-n b-r- m-?
---------------------------
Turmısqa şıqqannan beri me?
Depuis son mariage ?
Тұрмысқа шыққаннан бері ме?
Turmısqa şıqqannan beri me?
Oui, elle ne travaille plus depuis qu’elle s’est mariée.
Ия- ол -ұ-мыс-а-ш-ққан--н -е--- --м--------ей--.
И-- о- т------- ш-------- б---- ж---- і---------
И-, о- т-р-ы-қ- ш-қ-а-н-н б-р-, ж-м-с і-т-м-й-і-
------------------------------------------------
Ия, ол тұрмысқа шыққаннан бері, жұмыс істемейді.
0
Ïy-,--l-t---ıs-a -ı-q-nnan -er-, j-mı---s-e-e---.
Ï--- o- t------- ş-------- b---- j---- i---------
Ï-a- o- t-r-ı-q- ş-q-a-n-n b-r-, j-m-s i-t-m-y-i-
-------------------------------------------------
Ïya, ol turmısqa şıqqannan beri, jumıs istemeydi.
Oui, elle ne travaille plus depuis qu’elle s’est mariée.
Ия, ол тұрмысқа шыққаннан бері, жұмыс істемейді.
Ïya, ol turmısqa şıqqannan beri, jumıs istemeydi.
Depuis qu’elle s’est mariée, elle ne travaille plus.
Т---ы--а шы-қ-н-ан--е--, ол жұ--с---тем-йді.
Т------- ш-------- б---- о- ж---- і---------
Т-р-ы-қ- ш-қ-а-н-н б-р-, о- ж-м-с і-т-м-й-і-
--------------------------------------------
Тұрмысқа шыққаннан бері, ол жұмыс істемейді.
0
Tur--sqa-şı-q--n-n-b---,-o- ---ı---s--m----.
T------- ş-------- b---- o- j---- i---------
T-r-ı-q- ş-q-a-n-n b-r-, o- j-m-s i-t-m-y-i-
--------------------------------------------
Turmısqa şıqqannan beri, ol jumıs istemeydi.
Depuis qu’elle s’est mariée, elle ne travaille plus.
Тұрмысқа шыққаннан бері, ол жұмыс істемейді.
Turmısqa şıqqannan beri, ol jumıs istemeydi.
Depuis qu’ils se connaissent, ils sont heureux.
Бір-б-р-м---та--сқ-нн-н--ері--ола- -ақ-т-ы.
Б---------- т---------- б---- о--- б-------
Б-р-б-р-м-н т-н-с-а-н-н б-р-, о-а- б-қ-т-ы-
-------------------------------------------
Бір-бірімен танысқаннан бері, олар бақытты.
0
Bi--b---men-ta-ı---nn----e-i- ola--b-q-tt-.
B---------- t---------- b---- o--- b-------
B-r-b-r-m-n t-n-s-a-n-n b-r-, o-a- b-q-t-ı-
-------------------------------------------
Bir-birimen tanısqannan beri, olar baqıttı.
Depuis qu’ils se connaissent, ils sont heureux.
Бір-бірімен танысқаннан бері, олар бақытты.
Bir-birimen tanısqannan beri, olar baqıttı.
Depuis qu’ils ont des enfants, ils sortent rarement.
Ба--л- бол---н------і,--лар--ы-тқа ---е--шыға-ы.
Б----- б-------- б---- о--- с----- с---- ш------
Б-л-л- б-л-а-н-н б-р-, о-а- с-р-қ- с-р-к ш-ғ-д-.
------------------------------------------------
Балалы болғаннан бері, олар сыртқа сирек шығады.
0
B--al----lğa--an-b-r-, -----sırt-- -ï--- -ı-ad-.
B----- b-------- b---- o--- s----- s---- ş------
B-l-l- b-l-a-n-n b-r-, o-a- s-r-q- s-r-k ş-ğ-d-.
------------------------------------------------
Balalı bolğannan beri, olar sırtqa sïrek şığadı.
Depuis qu’ils ont des enfants, ils sortent rarement.
Балалы болғаннан бері, олар сыртқа сирек шығады.
Balalı bolğannan beri, olar sırtqa sïrek şığadı.
Quand téléphone-t-elle ?
Ол -еле-------қа-----ыт---сө-л-сед-?
О- т--------- қ-- у------ с---------
О- т-л-ф-н-е- қ-й у-қ-т-а с-й-е-е-і-
------------------------------------
Ол телефонмен қай уақытта сөйлеседі?
0
O------fon--n --y--aqıt-a-sö--e--d-?
O- t--------- q-- w------ s---------
O- t-l-f-n-e- q-y w-q-t-a s-y-e-e-i-
------------------------------------
Ol telefonmen qay waqıtta söylesedi?
Quand téléphone-t-elle ?
Ол телефонмен қай уақытта сөйлеседі?
Ol telefonmen qay waqıtta söylesedi?
Pendant le trajet ?
К-лі--ж--гі-ген---з-е --?
К---- ж-------- к---- м--
К-л-к ж-р-і-г-н к-з-е м-?
-------------------------
Көлік жүргізген кезде ме?
0
K-li- jür-i-----kez-e -e?
K---- j-------- k---- m--
K-l-k j-r-i-g-n k-z-e m-?
-------------------------
Kölik jürgizgen kezde me?
Pendant le trajet ?
Көлік жүргізген кезде ме?
Kölik jürgizgen kezde me?
Oui, en conduisant.
И-,-к-л-к жү-г-з-е--к----.
И-- к---- ж-------- к-----
И-, к-л-к ж-р-і-г-н к-з-е-
--------------------------
Ия, көлік жүргізген кезде.
0
Ï-a,---lik-jü--i---- -ez--.
Ï--- k---- j-------- k-----
Ï-a- k-l-k j-r-i-g-n k-z-e-
---------------------------
Ïya, kölik jürgizgen kezde.
Oui, en conduisant.
Ия, көлік жүргізген кезде.
Ïya, kölik jürgizgen kezde.
Elle téléphone en conduisant.
Ол кө--к ж-р--з--н к-зде----л-фонм-н --йл-с--і.
О- к---- ж-------- к----- т--------- с---------
О- к-л-к ж-р-і-г-н к-з-е- т-л-ф-н-е- с-й-е-е-і-
-----------------------------------------------
Ол көлік жүргізген кезде, телефонмен сөйлеседі.
0
O--k-l-k-j--gizg-- k---e,-t-l---n-en s-yl-----.
O- k---- j-------- k----- t--------- s---------
O- k-l-k j-r-i-g-n k-z-e- t-l-f-n-e- s-y-e-e-i-
-----------------------------------------------
Ol kölik jürgizgen kezde, telefonmen söylesedi.
Elle téléphone en conduisant.
Ол көлік жүргізген кезде, телефонмен сөйлеседі.
Ol kölik jürgizgen kezde, telefonmen söylesedi.
Elle regarde la télévision en repassant.
Ол -и-- ү---т-генд-- те-едид--------і.
О- к--- ү----------- т-------- к------
О- к-і- ү-і-т-г-н-е- т-л-д-д-р к-р-д-.
--------------------------------------
Ол киім үтіктегенде, теледидар көреді.
0
O----im ----t-g-nd----e-ed-da--k---d-.
O- k--- ü----------- t-------- k------
O- k-i- ü-i-t-g-n-e- t-l-d-d-r k-r-d-.
--------------------------------------
Ol kïim ütiktegende, teledïdar köredi.
Elle regarde la télévision en repassant.
Ол киім үтіктегенде, теледидар көреді.
Ol kïim ütiktegende, teledïdar köredi.
Elle écoute de la musique en faisant ses devoirs.
Тапс-р-- орында- оты-ғ-- -----, -л-м-зыка ты-да-д-.
Т------- о------ о------ к----- о- м----- т--------
Т-п-ы-м- о-ы-д-п о-ы-ғ-н к-з-е- о- м-з-к- т-ң-а-д-.
---------------------------------------------------
Тапсырма орындап отырған кезде, ол музыка тыңдайды.
0
Ta--ır-a----n-a--otırğ-n ---d-- -l--wzı-----ñdayd-.
T------- o------ o------ k----- o- m----- t--------
T-p-ı-m- o-ı-d-p o-ı-ğ-n k-z-e- o- m-z-k- t-ñ-a-d-.
---------------------------------------------------
Tapsırma orındap otırğan kezde, ol mwzıka tıñdaydı.
Elle écoute de la musique en faisant ses devoirs.
Тапсырма орындап отырған кезде, ол музыка тыңдайды.
Tapsırma orındap otırğan kezde, ol mwzıka tıñdaydı.
Je ne vois rien lorsque je n’ai pas de lunettes.
К--ілд-рі-ім ж--------, мен-----------м--м--.
К----------- ж-- б----- м-- е----- к---------
К-з-л-і-і-і- ж-қ б-л-а- м-н е-т-ң- к-р-е-м-н-
---------------------------------------------
Көзілдірігім жоқ болса, мен ештеңе көрмеймін.
0
K--il--r--i----q-b-l--, m-- ----ñe-k---e-min.
K----------- j-- b----- m-- e----- k---------
K-z-l-i-i-i- j-q b-l-a- m-n e-t-ñ- k-r-e-m-n-
---------------------------------------------
Közildirigim joq bolsa, men eşteñe körmeymin.
Je ne vois rien lorsque je n’ai pas de lunettes.
Көзілдірігім жоқ болса, мен ештеңе көрмеймін.
Közildirigim joq bolsa, men eşteñe körmeymin.
Je ne comprends rien quand la musique est trop forte.
Музыка осы--й қ------о---, ме------ңе -ү--нбейм-н.
М----- о----- қ---- б----- м-- е----- т-----------
М-з-к- о-ы-а- қ-т-ы б-л-а- м-н е-т-ң- т-с-н-е-м-н-
--------------------------------------------------
Музыка осылай қатты болса, мен ештеңе түсінбеймін.
0
Mwz--- --ı-a- qa--------a, m-n eşteñe tü-in----i-.
M----- o----- q---- b----- m-- e----- t-----------
M-z-k- o-ı-a- q-t-ı b-l-a- m-n e-t-ñ- t-s-n-e-m-n-
--------------------------------------------------
Mwzıka osılay qattı bolsa, men eşteñe tüsinbeymin.
Je ne comprends rien quand la musique est trop forte.
Музыка осылай қатты болса, мен ештеңе түсінбеймін.
Mwzıka osılay qattı bolsa, men eşteñe tüsinbeymin.
Je ne sens rien lorsque j’ai un rhume.
Мұр-ы- -ітелі- --рғ---а- -е---істі--е--ей-і-.
М----- б------ т-------- м-- и---- с---------
М-р-ы- б-т-л-п т-р-а-д-, м-н и-с-і с-з-е-м-н-
---------------------------------------------
Мұрным бітеліп тұрғанда, мен иісті сезбеймін.
0
M--nım -ite--p ----and-- ------s-- s-zbey---.
M----- b------ t-------- m-- ï---- s---------
M-r-ı- b-t-l-p t-r-a-d-, m-n ï-s-i s-z-e-m-n-
---------------------------------------------
Murnım bitelip turğanda, men ïisti sezbeymin.
Je ne sens rien lorsque j’ai un rhume.
Мұрным бітеліп тұрғанда, мен иісті сезбеймін.
Murnım bitelip turğanda, men ïisti sezbeymin.
Nous prendrons un taxi s’il pleut.
Ж-ңб---ж-уып--ұр---д-----з--акс-ге--т-рам-з.
Ж----- ж---- т-------- б-- т------ о--------
Ж-ң-ы- ж-у-п т-р-а-д-, б-з т-к-и-е о-ы-а-ы-.
--------------------------------------------
Жаңбыр жауып тұрғанда, біз таксиге отырамыз.
0
Ja---r-jawı- t-rğa-------- t--sï-e ----amız.
J----- j---- t-------- b-- t------ o--------
J-ñ-ı- j-w-p t-r-a-d-, b-z t-k-ï-e o-ı-a-ı-.
--------------------------------------------
Jañbır jawıp turğanda, biz taksïge otıramız.
Nous prendrons un taxi s’il pleut.
Жаңбыр жауып тұрғанда, біз таксиге отырамыз.
Jañbır jawıp turğanda, biz taksïge otıramız.
Nous ferons le tour du monde si nous gagnons à la loterie.
Л--ер--н- --ып---с-қ, -із-әл-мді--ра--й-ы-.
Л-------- ұ--- а----- б-- ә----- а---------
Л-т-р-я-ы ұ-ы- а-с-қ- б-з ә-е-д- а-а-а-м-з-
-------------------------------------------
Лотереяны ұтып алсақ, біз әлемді аралаймыз.
0
L--ere--n--utıp-a--aq---i--äle----a-a-a--ı-.
L--------- u--- a----- b-- ä----- a---------
L-t-r-y-n- u-ı- a-s-q- b-z ä-e-d- a-a-a-m-z-
--------------------------------------------
Lotereyanı utıp alsaq, biz älemdi aralaymız.
Nous ferons le tour du monde si nous gagnons à la loterie.
Лотереяны ұтып алсақ, біз әлемді аралаймыз.
Lotereyanı utıp alsaq, biz älemdi aralaymız.
Nous commencerons le repas s’il n’arrive pas bientôt.
Еге- ---жақын-а--да---л----- -із тама-----д--ба--ай бере-і-.
Е--- о- ж---- а---- к------- б-- т---------- б----- б-------
Е-е- о- ж-қ-н а-а-а к-л-е-е- б-з т-м-қ-а-у-ы б-с-а- б-р-м-з-
------------------------------------------------------------
Егер ол жақын арада келмесе, біз тамақтануды бастай береміз.
0
E-er-----aq-- -rad- k------- b-z -am--t----- bast-y b-r-m-z.
E--- o- j---- a---- k------- b-- t---------- b----- b-------
E-e- o- j-q-n a-a-a k-l-e-e- b-z t-m-q-a-w-ı b-s-a- b-r-m-z-
------------------------------------------------------------
Eger ol jaqın arada kelmese, biz tamaqtanwdı bastay beremiz.
Nous commencerons le repas s’il n’arrive pas bientôt.
Егер ол жақын арада келмесе, біз тамақтануды бастай береміз.
Eger ol jaqın arada kelmese, biz tamaqtanwdı bastay beremiz.