Zbirka izraza

hr Čavrljanje 1   »   px Conversa 1

20 [dvadeset]

Čavrljanje 1

Čavrljanje 1

20 [vinte]

Conversa 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski portugalski (BR) igra Više
Raskomotite se! Fiq-- - v---a-e! F____ à v_______ F-q-e à v-n-a-e- ---------------- Fique à vontade! 0
Osjećajte se kao kod kuće! S-nt--se--m -a-a! S_______ e_ c____ S-n-a-s- e- c-s-! ----------------- Sinta-se em casa! 0
Što želite popiti? O-que----------r? O q__ q___ b_____ O q-e q-e- b-b-r- ----------------- O que quer beber? 0
Volite li glazbu? Go--- de-mús---? G____ d_ m______ G-s-a d- m-s-c-? ---------------- Gosta de música? 0
Volim klasičnu glazbu. Eu go--- -e-mú-i-a c-ás----. E_ g____ d_ m_____ c________ E- g-s-o d- m-s-c- c-á-s-c-. ---------------------------- Eu gosto de música clássica. 0
Ovdje su moji CD-i. Aqui----ã--os--e-s-CD-. A___ e____ o_ m___ C___ A-u- e-t-o o- m-u- C-s- ----------------------- Aqui estão os meus CDs. 0
Svirate li neki instrument? Você t-c--u- i--tr--e--o? V___ t___ u_ i___________ V-c- t-c- u- i-s-r-m-n-o- ------------------------- Você toca um instrumento? 0
Ovdje je moja gitara. A-----st--a ----- --i-ar-a. A___ e___ a m____ g________ A-u- e-t- a m-n-a g-i-a-r-. --------------------------- Aqui está a minha guitarra. 0
Pjevate li rado? Vo-ê-g-sta-de c---a-? V___ g____ d_ c______ V-c- g-s-a d- c-n-a-? --------------------- Você gosta de cantar? 0
Imate li djece? V--- tem ---ho-? V___ t__ f______ V-c- t-m f-l-o-? ---------------- Você tem filhos? 0
Imate li psa? Voc-------m --o? V___ t__ u_ c___ V-c- t-m u- c-o- ---------------- Você tem um cão? 0
Imate li mačku? Vo-ê -em u----to? V___ t__ u_ g____ V-c- t-m u- g-t-? ----------------- Você tem um gato? 0
Ovdje su moje knjige. A-ui-e--ã- ------- li-ros. A___ e____ o_ m___ l______ A-u- e-t-o o- m-u- l-v-o-. -------------------------- Aqui estão os meus livros. 0
Upravo čitam ovu knjigu. E----to- ---end-----e-l--r-. E_ e____ a l____ e___ l_____ E- e-t-u a l-n-o e-t- l-v-o- ---------------------------- Eu estou a lendo este livro. 0
Što rado čitate? O q-e --q-e---sta-de-ler? O q__ é q__ g____ d_ l___ O q-e é q-e g-s-a d- l-r- ------------------------- O que é que gosta de ler? 0
Idete li rado na koncert? V--ê-----a de ir--- -oncerto? V___ g____ d_ i_ a_ c________ V-c- g-s-a d- i- a- c-n-e-t-? ----------------------------- Você gosta de ir ao concerto? 0
Idete li rado u kazalište? V--ê---sta -e -r-ao---atro? V___ g____ d_ i_ a_ t______ V-c- g-s-a d- i- a- t-a-r-? --------------------------- Você gosta de ir ao teatro? 0
Idete li rado u operu? Vo-ê -os----- ---à------? V___ g____ d_ i_ à ó_____ V-c- g-s-a d- i- à ó-e-a- ------------------------- Você gosta de ir à ópera? 0

Materinji jezik? Očinski jezik!

Od koga ste kao dijete učili jezik? Sigurno ćete sad reći: Od majke! To misli većina ljudi na svijetu. Pojam materinjeg jezika prisutan je u gotovo svih naroda. Poznaju ga i Englezi i Kinezi. Možda zbog toga što majka provodi više vremena s djecom. Novija istraživanja dolaze naime do drugačijih rezultata. Ona pokazuju da je naš jezik najčešće jezik naših očeva. Istraživači su ispitivali nasljedstva i jezike pomiješanih naroda. Kod takvih naroda roditelji su bili različitog kulturnog porijekla. Ti narodi nastali su prije više tisuća godina. Razlog tomu su bile velike seobe naroda. Nasljeđe tih pomiješanih naroda se genetički analiziralo. Potom se ono usporedilo s jezikom naroda. Većina naroda govori jezikom svojih muških predaka. Drugim riječima, jezik zemlje pripada Y-kromosomu. Muškarci su, dakle, svoj jezik donijeli u strane zemlje. A žene tamo su novi jezik preuzele od muškaraca. Međutim, i dan-danas očevi imaju veliki utjecaj na naš jezik. Jer se bebe pri učenju usmjeravaju na jezik svojih očeva. Očevi znatno manje pričaju sa svojom djecom. Muška rečenična struktura je također jednostavnija od ženske. Stoga je jezik očeva pogodniji za bebe. On ih ne opterećuje i stoga je lakši za usvajanje. Zato djeca kad pričaju radije oponašaju tatu nego mamu. Kasnije naš jezik više oblikuje majčin vokabular nego očev. Time na naš jezik utječu i majka i otac. Stoga bi se materinji jezik trebao zvati roditeljski jezik!
Dali si znao?
Talijanski spada u romanske jezike. To znači da se razvio iz latinskog. Talijanski je materisnki jezik za oko 70 milijuna ljudi. Većina njih živi u Italiji. Ali talijanski se razumije i u Sloveniji i Hrvatskoj. Kolonijalnom politikom jezik se prije proširio do Afrike. U Libiji, Somaliji i Eritreji i danas puno starijih ljudi razumije talijanski. I brojni iseljenici donose ovaj jezik u novu domovinu. Prije svega u Južnoj Americi ima puno zajednicа koje govore talijanski. Tamo se često talijanski pomiješao sa španjolskim pa su se stvorili novi jezici. Posebnost talijanskog je puno različitih narječja. Neki znanstvenici govore pri tome čak o posebnim jezicima. Pravopis talijanskog nije težak, on se oslanja na izgovor. Za mnoge je talijanski najljepši jezik na svijetu! Možda i zato što je to jezik glazbe, dizajna i kulinarstva?