Zbirka izraza

hr Čavrljanje 1   »   cs Konverzace 1

20 [dvadeset]

Čavrljanje 1

Čavrljanje 1

20 [dvacet]

Konverzace 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski češki igra Više
Raskomotite se! U-ěle--e s--p-h-dlí! U------- s- p------- U-ě-e-t- s- p-h-d-í- -------------------- Udělejte si pohodlí! 0
Osjećajte se kao kod kuće! C-ť-- ----a----oma! C---- s- j--- d---- C-ť-e s- j-k- d-m-! ------------------- Ciťte se jako doma! 0
Što želite popiti? Co si ---e---p-tí? C- s- d--- k p---- C- s- d-t- k p-t-? ------------------ Co si dáte k pití? 0
Volite li glazbu? M--- rá- /-r-d- h-d--? M--- r-- / r--- h----- M-t- r-d / r-d- h-d-u- ---------------------- Máte rád / ráda hudbu? 0
Volim klasičnu glazbu. Mám rá---l--ick---hudb-. M-- r-- k-------- h----- M-m r-d k-a-i-k-u h-d-u- ------------------------ Mám rád klasickou hudbu. 0
Ovdje su moji CD-i. T-d--j-o- ----é-é---. T--- j--- m- c------- T-d- j-o- m- c-d-č-a- --------------------- Tady jsou má cédéčka. 0
Svirate li neki instrument? H--j-t--na-n-j-ký-hu-e-n---á-t-oj? H------ n- n----- h------ n------- H-a-e-e n- n-j-k- h-d-b-í n-s-r-j- ---------------------------------- Hrajete na nějaký hudební nástroj? 0
Ovdje je moja gitara. To--e mo---ky-a--. T- j- m--- k------ T- j- m-j- k-t-r-. ------------------ To je moje kytara. 0
Pjevate li rado? Z--v-t- rá--/ r---? Z------ r-- / r---- Z-í-á-e r-d / r-d-? ------------------- Zpíváte rád / ráda? 0
Imate li djece? M-t- děti? M--- d---- M-t- d-t-? ---------- Máte děti? 0
Imate li psa? M----psa? M--- p--- M-t- p-a- --------- Máte psa? 0
Imate li mačku? Má-e --č--? M--- k----- M-t- k-č-u- ----------- Máte kočku? 0
Ovdje su moje knjige. T-t- js-- mé kn--y. T--- j--- m- k----- T-t- j-o- m- k-i-y- ------------------- Toto jsou mé knihy. 0
Upravo čitam ovu knjigu. M-m----e----ou t--o-k-ih-. M-- r--------- t--- k----- M-m r-z-č-e-o- t-t- k-i-u- -------------------------- Mám rozečtenou tuto knihu. 0
Što rado čitate? Co -ád---r-d--č-e-e? C- r-- / r--- č----- C- r-d / r-d- č-e-e- -------------------- Co rád / ráda čtete? 0
Idete li rado na koncert? Ch-d--e---- /-rád- -- -on-e---? C------ r-- / r--- n- k-------- C-o-í-e r-d / r-d- n- k-n-e-t-? ------------------------------- Chodíte rád / ráda na koncerty? 0
Idete li rado u kazalište? Ch--í-e---- - r-d---- -iv--l-? C------ r-- / r--- d- d------- C-o-í-e r-d / r-d- d- d-v-d-a- ------------------------------ Chodíte rád / ráda do divadla? 0
Idete li rado u operu? C-od-te -ád-/ --da--- op--y? C------ r-- / r--- d- o----- C-o-í-e r-d / r-d- d- o-e-y- ---------------------------- Chodíte rád / ráda do opery? 0

Materinji jezik? Očinski jezik!

Od koga ste kao dijete učili jezik? Sigurno ćete sad reći: Od majke! To misli većina ljudi na svijetu. Pojam materinjeg jezika prisutan je u gotovo svih naroda. Poznaju ga i Englezi i Kinezi. Možda zbog toga što majka provodi više vremena s djecom. Novija istraživanja dolaze naime do drugačijih rezultata. Ona pokazuju da je naš jezik najčešće jezik naših očeva. Istraživači su ispitivali nasljedstva i jezike pomiješanih naroda. Kod takvih naroda roditelji su bili različitog kulturnog porijekla. Ti narodi nastali su prije više tisuća godina. Razlog tomu su bile velike seobe naroda. Nasljeđe tih pomiješanih naroda se genetički analiziralo. Potom se ono usporedilo s jezikom naroda. Većina naroda govori jezikom svojih muških predaka. Drugim riječima, jezik zemlje pripada Y-kromosomu. Muškarci su, dakle, svoj jezik donijeli u strane zemlje. A žene tamo su novi jezik preuzele od muškaraca. Međutim, i dan-danas očevi imaju veliki utjecaj na naš jezik. Jer se bebe pri učenju usmjeravaju na jezik svojih očeva. Očevi znatno manje pričaju sa svojom djecom. Muška rečenična struktura je također jednostavnija od ženske. Stoga je jezik očeva pogodniji za bebe. On ih ne opterećuje i stoga je lakši za usvajanje. Zato djeca kad pričaju radije oponašaju tatu nego mamu. Kasnije naš jezik više oblikuje majčin vokabular nego očev. Time na naš jezik utječu i majka i otac. Stoga bi se materinji jezik trebao zvati roditeljski jezik!
Dali si znao?
Talijanski spada u romanske jezike. To znači da se razvio iz latinskog. Talijanski je materisnki jezik za oko 70 milijuna ljudi. Većina njih živi u Italiji. Ali talijanski se razumije i u Sloveniji i Hrvatskoj. Kolonijalnom politikom jezik se prije proširio do Afrike. U Libiji, Somaliji i Eritreji i danas puno starijih ljudi razumije talijanski. I brojni iseljenici donose ovaj jezik u novu domovinu. Prije svega u Južnoj Americi ima puno zajednicа koje govore talijanski. Tamo se često talijanski pomiješao sa španjolskim pa su se stvorili novi jezici. Posebnost talijanskog je puno različitih narječja. Neki znanstvenici govore pri tome čak o posebnim jezicima. Pravopis talijanskog nije težak, on se oslanja na izgovor. Za mnoge je talijanski najljepši jezik na svijetu! Možda i zato što je to jezik glazbe, dizajna i kulinarstva?