Zbirka izraza

hr Čavrljanje 1   »   sl Kratek pogovor 1

20 [dvadeset]

Čavrljanje 1

Čavrljanje 1

20 [dvajset]

Kratek pogovor 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski slovenski igra Više
Raskomotite se! N-me-t--- se ----no! N________ s_ u______ N-m-s-i-e s- u-o-n-! -------------------- Namestite se udobno! 0
Osjećajte se kao kod kuće! Počut-t---e -ot-d--a! P_______ s_ k__ d____ P-č-t-t- s- k-t d-m-! --------------------- Počutite se kot doma! 0
Što želite popiti? Kaj --st-----i? K__ b____ p____ K-j b-s-e p-l-? --------------- Kaj boste pili? 0
Volite li glazbu? L-u--t-------o? L______ g______ L-u-i-e g-a-b-? --------------- Ljubite glasbo? 0
Volim klasičnu glazbu. Ima--rad k-a-ič-o-gl-sbo. I___ r__ k_______ g______ I-a- r-d k-a-i-n- g-a-b-. ------------------------- Imam rad klasično glasbo. 0
Ovdje su moji CD-i. Tu-aj ----o-i-----i. T____ s_ m___ C_____ T-k-j s- m-j- C---i- -------------------- Tukaj so moji CD-ji. 0
Svirate li neki instrument? Ig--t--na--a-šen ins-rument? I_____ n_ k_____ i__________ I-r-t- n- k-k-e- i-s-r-m-n-? ---------------------------- Igrate na kakšen instrument? 0
Ovdje je moja gitara. Tuk----e-m-ja--i--ra. T____ j_ m___ k______ T-k-j j- m-j- k-t-r-. --------------------- Tukaj je moja kitara. 0
Pjevate li rado? Ra-- -o-et-? R___ p______ R-d- p-j-t-? ------------ Radi pojete? 0
Imate li djece? Im-t- -t--ke? I____ o______ I-a-e o-r-k-? ------------- Imate otroke? 0
Imate li psa? Ima-e--sa? I____ p___ I-a-e p-a- ---------- Imate psa? 0
Imate li mačku? I-at--m-č--? I____ m_____ I-a-e m-č-o- ------------ Imate mačko? 0
Ovdje su moje knjige. T--aj-so-moje --j--e. T____ s_ m___ k______ T-k-j s- m-j- k-j-g-. --------------------- Tukaj so moje knjige. 0
Upravo čitam ovu knjigu. R--no-ar be----to-k---go. R_______ b____ t_ k______ R-v-o-a- b-r-m t- k-j-g-. ------------------------- Ravnokar berem to knjigo. 0
Što rado čitate? K-- -a-i--e-et-? K__ r___ b______ K-j r-d- b-r-t-? ---------------- Kaj radi berete? 0
Idete li rado na koncert? R--- -odite -- --------? R___ h_____ n_ k________ R-d- h-d-t- n- k-n-e-t-? ------------------------ Radi hodite na koncerte? 0
Idete li rado u kazalište? Ra-- h--ite---gl-dali-č-? R___ h_____ v g__________ R-d- h-d-t- v g-e-a-i-č-? ------------------------- Radi hodite v gledališče? 0
Idete li rado u operu? Ra-----dite v--pero? R___ h_____ v o_____ R-d- h-d-t- v o-e-o- -------------------- Radi hodite v opero? 0

Materinji jezik? Očinski jezik!

Od koga ste kao dijete učili jezik? Sigurno ćete sad reći: Od majke! To misli većina ljudi na svijetu. Pojam materinjeg jezika prisutan je u gotovo svih naroda. Poznaju ga i Englezi i Kinezi. Možda zbog toga što majka provodi više vremena s djecom. Novija istraživanja dolaze naime do drugačijih rezultata. Ona pokazuju da je naš jezik najčešće jezik naših očeva. Istraživači su ispitivali nasljedstva i jezike pomiješanih naroda. Kod takvih naroda roditelji su bili različitog kulturnog porijekla. Ti narodi nastali su prije više tisuća godina. Razlog tomu su bile velike seobe naroda. Nasljeđe tih pomiješanih naroda se genetički analiziralo. Potom se ono usporedilo s jezikom naroda. Većina naroda govori jezikom svojih muških predaka. Drugim riječima, jezik zemlje pripada Y-kromosomu. Muškarci su, dakle, svoj jezik donijeli u strane zemlje. A žene tamo su novi jezik preuzele od muškaraca. Međutim, i dan-danas očevi imaju veliki utjecaj na naš jezik. Jer se bebe pri učenju usmjeravaju na jezik svojih očeva. Očevi znatno manje pričaju sa svojom djecom. Muška rečenična struktura je također jednostavnija od ženske. Stoga je jezik očeva pogodniji za bebe. On ih ne opterećuje i stoga je lakši za usvajanje. Zato djeca kad pričaju radije oponašaju tatu nego mamu. Kasnije naš jezik više oblikuje majčin vokabular nego očev. Time na naš jezik utječu i majka i otac. Stoga bi se materinji jezik trebao zvati roditeljski jezik!
Dali si znao?
Talijanski spada u romanske jezike. To znači da se razvio iz latinskog. Talijanski je materisnki jezik za oko 70 milijuna ljudi. Većina njih živi u Italiji. Ali talijanski se razumije i u Sloveniji i Hrvatskoj. Kolonijalnom politikom jezik se prije proširio do Afrike. U Libiji, Somaliji i Eritreji i danas puno starijih ljudi razumije talijanski. I brojni iseljenici donose ovaj jezik u novu domovinu. Prije svega u Južnoj Americi ima puno zajednicа koje govore talijanski. Tamo se često talijanski pomiješao sa španjolskim pa su se stvorili novi jezici. Posebnost talijanskog je puno različitih narječja. Neki znanstvenici govore pri tome čak o posebnim jezicima. Pravopis talijanskog nije težak, on se oslanja na izgovor. Za mnoge je talijanski najljepši jezik na svijetu! Možda i zato što je to jezik glazbe, dizajna i kulinarstva?