Zbirka izraza

hr Dvostruki veznici   »   px Conjunções duplas

98 [devedeset i osam]

Dvostruki veznici

Dvostruki veznici

98 [noventa e oito]

Conjunções duplas

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski portugalski (BR) igra Više
Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno. A --a-em f-i--onit------------cansa-iv-. A viagem foi bonita mas muito cansativa. A v-a-e- f-i b-n-t- m-s m-i-o c-n-a-i-a- ---------------------------------------- A viagem foi bonita mas muito cansativa. 0
Vlak je bio točan, ali prepun. O ---- -oi -ont-a- -a- m-it- --ei-. O trem foi pontual mas muito cheio. O t-e- f-i p-n-u-l m-s m-i-o c-e-o- ----------------------------------- O trem foi pontual mas muito cheio. 0
Hotel je bio ugodan, ali preskup. O --tel--ra -o-----áv-l -a- -ui-- ca-o. O hotel era confortável mas muito caro. O h-t-l e-a c-n-o-t-v-l m-s m-i-o c-r-. --------------------------------------- O hotel era confortável mas muito caro. 0
On ide ili autobusom ili vlakom. E-e-p--- o ô-ib---o- o-t--m. Ele pega o ônibus ou o trem. E-e p-g- o ô-i-u- o- o t-e-. ---------------------------- Ele pega o ônibus ou o trem. 0
On dolazi ili večeras ili sutra rano ujutro. E-- ----h-je à --it- ou am-nh- de man-ã. Ele vem hoje à noite ou amanhã de manhã. E-e v-m h-j- à n-i-e o- a-a-h- d- m-n-ã- ---------------------------------------- Ele vem hoje à noite ou amanhã de manhã. 0
On stanuje ili kod nas ili u hotelu. E-e-mo-a-co-n---o -- n--ho-el. Ele mora connosco ou no hotel. E-e m-r- c-n-o-c- o- n- h-t-l- ------------------------------ Ele mora connosco ou no hotel. 0
Ona govori i španjolski i engleski. El- f-l---a-t--e---n-ol -ua--- --gl--. Ela fala tanto espanhol quanto inglês. E-a f-l- t-n-o e-p-n-o- q-a-t- i-g-ê-. -------------------------------------- Ela fala tanto espanhol quanto inglês. 0
Ona je živjela i u Madridu i u Londonu. E-- m---u t-n-o-em -ad-i---u-n--------n-res. Ela morou tanto em Madrid quanto em Londres. E-a m-r-u t-n-o e- M-d-i- q-a-t- e- L-n-r-s- -------------------------------------------- Ela morou tanto em Madrid quanto em Londres. 0
Ona poznaje i Španjolsku i Englesku. E-a-c----c--ta-to a-Es-a--a------o----n---te--a. Ela conhece tanto a Espanha quanto a Inglaterra. E-a c-n-e-e t-n-o a E-p-n-a q-a-t- a I-g-a-e-r-. ------------------------------------------------ Ela conhece tanto a Espanha quanto a Inglaterra. 0
On nije samo glup, nego i lijen. E-------é só----ú--do,-----ta--é--é----gui--s-. Ele não é só estúpido, mas também é preguiçoso. E-e n-o é s- e-t-p-d-, m-s t-m-é- é p-e-u-ç-s-. ----------------------------------------------- Ele não é só estúpido, mas também é preguiçoso. 0
Ona nije samo lijepa, nego i inteligentna. E-a-não - -- bo---a- -a- t-mb-m-i-te-igent-. Ela não é só bonita, mas também inteligente. E-a n-o é s- b-n-t-, m-s t-m-é- i-t-l-g-n-e- -------------------------------------------- Ela não é só bonita, mas também inteligente. 0
Ona ne govori samo njemački, nego i francuski. Ela-nã--fal---ó--l-m--,-m----a--ém -ran-ê-. Ela não fala só alemão, mas também francês. E-a n-o f-l- s- a-e-ã-, m-s t-m-é- f-a-c-s- ------------------------------------------- Ela não fala só alemão, mas também francês. 0
Ja ne znam svirati ni klavir ni gitaru. E---ã----c--nem-----o---- guitar-a. Eu não toco nem piano nem guitarra. E- n-o t-c- n-m p-a-o n-m g-i-a-r-. ----------------------------------- Eu não toco nem piano nem guitarra. 0
Ja ne znam plesati ni valcer ni sambu. E- não-se- da-ç-- --- --v-ls--ne--o--am--. Eu não sei dançar nem a valsa nem o samba. E- n-o s-i d-n-a- n-m a v-l-a n-m o s-m-a- ------------------------------------------ Eu não sei dançar nem a valsa nem o samba. 0
Ja ne volim ni operu ni balet. E- --o --s-o n-m de -pera n-- de ---l-t. Eu não gosto nem de ópera nem de ballet. E- n-o g-s-o n-m d- ó-e-a n-m d- b-l-e-. ---------------------------------------- Eu não gosto nem de ópera nem de ballet. 0
Što brže radiš, to si ranije gotov. Qu---o-mais rápido---cê-t-a-al--r, -a-- ced----ta---p---to. Quanto mais rápido você trabalhar, mais cedo estará pronto. Q-a-t- m-i- r-p-d- v-c- t-a-a-h-r- m-i- c-d- e-t-r- p-o-t-. ----------------------------------------------------------- Quanto mais rápido você trabalhar, mais cedo estará pronto. 0
Što ranije dođeš, to ranije možeš otići. Qua--o mai- c-do v-c---i--, -ai---e-o pod-r- i--em-o--. Quanto mais cedo você vier, mais cedo poderá ir embora. Q-a-t- m-i- c-d- v-c- v-e-, m-i- c-d- p-d-r- i- e-b-r-. ------------------------------------------------------- Quanto mais cedo você vier, mais cedo poderá ir embora. 0
Što je čovjek stariji, to više komotniji. Q---to ---s v-l-o -- -i-a---ai--c-n-o-t------e-é. Quanto mais velho se fica, mais confortável se é. Q-a-t- m-i- v-l-o s- f-c-, m-i- c-n-o-t-v-l s- é- ------------------------------------------------- Quanto mais velho se fica, mais confortável se é. 0

Učenje jezika preko interneta

Sve više ljudi uči strane jezike. I sve više ljudi za to koristi internet! Online-učenje razlikuje se od klasične nastave jezika. I ima jako puno prednosti! Korisnici sami odlučuju kad žele učiti. Također mogu birati što žele učiti. Također odlučuju koliko žele učiti na dan. Korisnici bi kod online-učenja trebali učiti intuitivno. To znači da bi novi jezik trebali učiti sasvim prirodno. Na način na koji su kao djeca učili jezik na odmoru. Pritom korisnici uče u simuliranim situacijama. Doživljavaju različite stvari na različitim mjestima. Pritom moraju sami biti aktivni u procesu. Kod nekih programa potrebno je imati slušalice i mikrofon. Time mogu pričati s izvornim govornicima. Također je moguće analizirati njihov izgovor. Na taj se način mogu sve više usavršavati. Također mogu pričati s ostalim korisnicima u zajednici. Internet također nudi mogućnost mobilnog učenja. Pomoću digitalnih tehnika jezik se može ponijeti svugdje. Online-nastava nije ništa lošija od standardnih tečajeva. Ako su programi kvalitetni, mogu biti jako učinkoviti. Bitno je imati na umu da online-nastava nije prešarolika. Previše animacija može odvratiti od nastavnog materijala. Mozak mora obraditi svaki impuls. Memorija time može biti preopterećena. Ponekad je stoga bolje na miru učiti s knjigom u rukama. Kombinacijom starih i novih metoda sigurno se brzo postiže napredak...