արտահայտությունների գիրք

hy Negation 1   »   ky Negation 1

64 [վաթսունչորս]

Negation 1

Negation 1

64 [алтымыш төрт]

64 [altımış tört]

Negation 1

[Çetke kaguu 1]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Kyrgyz Խաղալ Ավելին
Ես բառը չեմ հասկանում: Ме- бул---з-ү--үшү-бөй-ж---м-н. Мен бул сөздү түшүнбөй жатамын. М-н б-л с-з-ү т-ш-н-ө- ж-т-м-н- ------------------------------- Мен бул сөздү түшүнбөй жатамын. 0
M-- b-l-s--dü -üşü---- jat-m-n. Men bul sözdü tüşünböy jatamın. M-n b-l s-z-ü t-ş-n-ö- j-t-m-n- ------------------------------- Men bul sözdü tüşünböy jatamın.
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: Мен-с-----д--түш-н--й--а-а--н. Мен сүйлөмдү түшүнбөй жатамын. М-н с-й-ө-д- т-ш-н-ө- ж-т-м-н- ------------------------------ Мен сүйлөмдү түшүнбөй жатамын. 0
Me- s--l-mdü-tüş-n-öy jata-ı-. Men süylömdü tüşünböy jatamın. M-n s-y-ö-d- t-ş-n-ö- j-t-m-n- ------------------------------ Men süylömdü tüşünböy jatamın.
Ես իմաստը չեմ հասկանում: Ме----л-э--е-- б-лди-е-и----ш-н--й-ж-----н. Мен бул эмнени билдирерин түшүнбөй жатамын. М-н б-л э-н-н- б-л-и-е-и- т-ш-н-ө- ж-т-м-н- ------------------------------------------- Мен бул эмнени билдирерин түшүнбөй жатамын. 0
M-n--ul emn-ni bi-dir-ri--t-ş-n------t----. Men bul emneni bildirerin tüşünböy jatamın. M-n b-l e-n-n- b-l-i-e-i- t-ş-n-ö- j-t-m-n- ------------------------------------------- Men bul emneni bildirerin tüşünböy jatamın.
ուսուցիչ М-г-лим Мугалим М-г-л-м ------- Мугалим 0
Mugalim Mugalim M-g-l-m ------- Mugalim
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: Му---им-и-т--ү-үп жат--ы-бы? Мугалимди түшүнүп жатасызбы? М-г-л-м-и т-ш-н-п ж-т-с-з-ы- ---------------------------- Мугалимди түшүнүп жатасызбы? 0
M-ga---d- --ş---- --tas-z-ı? Mugalimdi tüşünüp jatasızbı? M-g-l-m-i t-ş-n-p j-t-s-z-ı- ---------------------------- Mugalimdi tüşünüp jatasızbı?
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: Оо-а, мен-а-ы-э-кек- --кш---үш--ү- ж--ам-н. Ооба, мен аны(эркек) жакшы түшүнүп жатамын. О-б-, м-н а-ы-э-к-к- ж-к-ы т-ш-н-п ж-т-м-н- ------------------------------------------- Ооба, мен аны(эркек) жакшы түшүнүп жатамын. 0
O-b-, m---------k--- -ak-ı----ü--- j-ta-ın. Ooba, men anı(erkek) jakşı tüşünüp jatamın. O-b-, m-n a-ı-e-k-k- j-k-ı t-ş-n-p j-t-m-n- ------------------------------------------- Ooba, men anı(erkek) jakşı tüşünüp jatamın.
ուսուցչուհի М--а--м Мугалим М-г-л-м ------- Мугалим 0
Mugalim Mugalim M-g-l-m ------- Mugalim
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: М-га--м-и т-ш-н-- -атасы---? Мугалимди түшүнүп жатасызбы? М-г-л-м-и т-ш-н-п ж-т-с-з-ы- ---------------------------- Мугалимди түшүнүп жатасызбы? 0
Mug-limd- t-ş-n-p-j--asız-ı? Mugalimdi tüşünüp jatasızbı? M-g-l-m-i t-ş-n-p j-t-s-z-ı- ---------------------------- Mugalimdi tüşünüp jatasızbı?
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: Ооба--м---а--(-я-)-ж---- т-шү-----ата--н. Ооба, мен аны(аял) жакшы түшүнүп жатамын. О-б-, м-н а-ы-а-л- ж-к-ы т-ш-н-п ж-т-м-н- ----------------------------------------- Ооба, мен аны(аял) жакшы түшүнүп жатамын. 0
Oob-,-------ı-a-al- j---- t-şünüp-j-ta---. Ooba, men anı(ayal) jakşı tüşünüp jatamın. O-b-, m-n a-ı-a-a-) j-k-ı t-ş-n-p j-t-m-n- ------------------------------------------ Ooba, men anı(ayal) jakşı tüşünüp jatamın.
մարդիկ А-а-дар Адамдар А-а-д-р ------- Адамдар 0
Ada---r Adamdar A-a-d-r ------- Adamdar
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: А-----------ш-нү- -а----з--? Адамдарды түшүнүп жатасызбы? А-а-д-р-ы т-ш-н-п ж-т-с-з-ы- ---------------------------- Адамдарды түшүнүп жатасызбы? 0
A-am----ı tüş--ü- j-t-sızb-? Adamdardı tüşünüp jatasızbı? A-a-d-r-ı t-ş-n-p j-t-s-z-ı- ---------------------------- Adamdardı tüşünüp jatasızbı?
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: Ж-к------а--р-ы-ж-----тү-үнбөй---т---н. Жок, мен аларды жакшы түшүнбөй жатамын. Ж-к- м-н а-а-д- ж-к-ы т-ш-н-ө- ж-т-м-н- --------------------------------------- Жок, мен аларды жакшы түшүнбөй жатамын. 0
Jo-----n-a-ardı-jakşı-tü---b-y-jat-mın. Jok, men alardı jakşı tüşünböy jatamın. J-k- m-n a-a-d- j-k-ı t-ş-n-ö- j-t-m-n- --------------------------------------- Jok, men alardı jakşı tüşünböy jatamın.
ընկերուհի С--л-ш--н-кыз Сүйлөшкөн кыз С-й-ө-к-н к-з ------------- Сүйлөшкөн кыз 0
Süyl---ö----z Süylöşkön kız S-y-ö-k-n k-z ------------- Süylöşkön kız
Ընկերուհի ունե՞ս: С--лөшкө--кызы-----ар-ы? Сүйлөшкөн кызыңыз барбы? С-й-ө-к-н к-з-ң-з б-р-ы- ------------------------ Сүйлөшкөн кызыңыз барбы? 0
Süy-ö-kö----z---z -arb-? Süylöşkön kızıŋız barbı? S-y-ö-k-n k-z-ŋ-z b-r-ı- ------------------------ Süylöşkön kızıŋız barbı?
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: Ооба--м--д- --р-- --р. Ооба, менде бирөө бар. О-б-, м-н-е б-р-ө б-р- ---------------------- Ооба, менде бирөө бар. 0
Ooba---end- ---öö---r. Ooba, mende biröö bar. O-b-, m-n-e b-r-ö b-r- ---------------------- Ooba, mende biröö bar.
դուստր к--ы кызы к-з- ---- кызы 0
kızı kızı k-z- ---- kızı
Դուստր ունե՞ս: Сиз-и- --з-ңы------ы? Сиздин кызыңыз барбы? С-з-и- к-з-ң-з б-р-ы- --------------------- Сиздин кызыңыз барбы? 0
Si-di--k---ŋız --rb-? Sizdin kızıŋız barbı? S-z-i- k-z-ŋ-z b-r-ı- --------------------- Sizdin kızıŋız barbı?
Ոչ, ես դուստր չունեմ: Жок, ме-----о-. Жок, менде жок. Ж-к- м-н-е ж-к- --------------- Жок, менде жок. 0
Jo---m-n-----k. Jok, mende jok. J-k- m-n-e j-k- --------------- Jok, mende jok.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -