արտահայտությունների գիրք

hy Possessive pronouns 2   »   ky Possessive pronouns 2

67 [վաթսունյոթ]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [алтымыш жети]

67 [altımış jeti]

Possessive pronouns 2

[Eelik at atooç 2]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Kyrgyz Խաղալ Ավելին
ակնոց кө-----ек көз айнек к-з а-н-к --------- көз айнек 0
k-z a-nek köz aynek k-z a-n-k --------- köz aynek
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Ал-көз -йн-г-н у-утуп ----п---. Ал көз айнегин унутуп калыптыр. А- к-з а-н-г-н у-у-у- к-л-п-ы-. ------------------------------- Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 0
Al --- --ne-in--nut-p-----p-ır. Al köz aynegin unutup kalıptır. A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-. ------------------------------- Al köz aynegin unutup kalıptır.
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: А-ын--өз---н------й--? Анын көз айнеги кайда? А-ы- к-з а-н-г- к-й-а- ---------------------- Анын көз айнеги кайда? 0
A--n -öz---n--i-k----? Anın köz aynegi kayda? A-ı- k-z a-n-g- k-y-a- ---------------------- Anın köz aynegi kayda?
ժամացույց с--т саат с-а- ---- саат 0
s--t saat s-a- ---- saat
Նրա ժամացույց փչացել է: А--н са--ы-бу--к. Анын сааты бузук. А-ы- с-а-ы б-з-к- ----------------- Анын сааты бузук. 0
A-----a--ı--uz--. Anın saatı buzuk. A-ı- s-a-ı b-z-k- ----------------- Anın saatı buzuk.
Ժամացույցը կախված է պատից: Саат-ду----а--линип -у--т. Саат дубалда илинип турат. С-а- д-б-л-а и-и-и- т-р-т- -------------------------- Саат дубалда илинип турат. 0
Saa---ubalda i---i---u--t. Saat dubalda ilinip turat. S-a- d-b-l-a i-i-i- t-r-t- -------------------------- Saat dubalda ilinip turat.
անձնագիր пас-о-т паспорт п-с-о-т ------- паспорт 0
pa----t pasport p-s-o-t ------- pasport
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Ал п-спо-тун -----т-. Ал паспортун жоготту. А- п-с-о-т-н ж-г-т-у- --------------------- Ал паспортун жоготту. 0
A- p-s--r--n-j--o-t-. Al pasportun jogottu. A- p-s-o-t-n j-g-t-u- --------------------- Al pasportun jogottu.
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Ан----а--орт- -ай--? Анын паспорту кайда? А-ы- п-с-о-т- к-й-а- -------------------- Анын паспорту кайда? 0
An-n-pasp-r-u-kayda? Anın pasportu kayda? A-ı- p-s-o-t- k-y-a- -------------------- Anın pasportu kayda?
նա - իր а-ар ---ла---н алар – алардын а-а- – а-а-д-н -------------- алар – алардын 0
alar-–-ala-dın alar – alardın a-a- – a-a-d-n -------------- alar – alardın
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: Б--да- -та---ес---та-а--лба- ж-т-ш-т. Балдар ата-энесин таба албай жатышат. Б-л-а- а-а-э-е-и- т-б- а-б-й ж-т-ш-т- ------------------------------------- Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 0
Bal--r---a---es-n t--a--lb-y jatış-t. Baldar ata-enesin taba albay jatışat. B-l-a- a-a-e-e-i- t-b- a-b-y j-t-ş-t- ------------------------------------- Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: Мы----й- ала-дын --а-э-елери к-ле -а--ш-т! Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! М-н-к-й- а-а-д-н а-а-э-е-е-и к-л- ж-т-ш-т- ------------------------------------------ Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 0
M-n--e----l-r-ın a-a-en----- k-le -at-ş-t! Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat! M-n-k-y- a-a-d-n a-a-e-e-e-i k-l- j-t-ş-t- ------------------------------------------ Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
Դուք - Ձեր с-- - --здин сиз - сиздин с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
s-----sizdin siz - sizdin s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Сизд-н-с-п---ң-- -а---й ө-т-, М---ер--ырз-? Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, М-л-е- м-р-а- ------------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 0
Si---n s--arıŋız--a--ay ö-t-----ul--r-mır-a? Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza? S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: Сизд-- ж-байы-ы- к-йд---Мюл-е---ыр--? Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? С-з-и- ж-б-й-ң-з к-й-а- М-л-е- м-р-а- ------------------------------------- Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 0
S--di---u-ayı--- -ayd---M--l-e--mırz-? Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza? S-z-i- j-b-y-ŋ-z k-y-a- M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------- Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
Դուք - Ձեր с-з ----з-ин сиз - сиздин с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
s-z ---iz-in siz - sizdin s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: С--д---с----ың-- ка---й --тү,-Ш-и-т-айым? Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, Ш-и-т а-ы-? ----------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 0
S---i----p-rı-ı- kan--- öt--- --i------m? Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım? S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, Ş-i-t a-ı-? ----------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: С--д-н--о--о------к-й---------а--м? Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? С-з-и- ж-л-о-у-у- к-й-а- С-и- а-ы-? ----------------------------------- Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 0
S----n-j-ldoşuŋ-z---y--, Smi- ayı-? Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım? S-z-i- j-l-o-u-u- k-y-a- S-i- a-ı-? ----------------------------------- Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -