արտահայտությունների գիրք

hy Negation 1   »   am ደስተኞች 1

64 [վաթսունչորս]

Negation 1

Negation 1

64 [ስልሳ አራት]

64 [silisa ārati]

ደስተኞች 1

[tek’aranī 1]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Amharic Խաղալ Ավելին
Ես բառը չեմ հասկանում: ቃሉ-አልገባኝ-። ቃ- አ------ ቃ- አ-ገ-ኝ-። ---------- ቃሉ አልገባኝም። 0
k’al--āl-g--a---m-. k---- ā------------ k-a-u ā-i-e-a-y-m-. ------------------- k’alu āligebanyimi.
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: አረፍተ--ገሩ አል----። አ--- ነ-- አ------ አ-ፍ- ነ-ሩ አ-ገ-ኝ-። ---------------- አረፍተ ነገሩ አልገባኝም። 0
ā-e-i---ne-eru-ālig---n-i-i. ā------ n----- ā------------ ā-e-i-e n-g-r- ā-i-e-a-y-m-. ---------------------------- ārefite negeru āligebanyimi.
Ես իմաստը չեմ հասկանում: ትርጉ----ገ---። ት--- አ------ ት-ጉ- አ-ገ-ኝ-። ------------ ትርጉሙ አልገባኝም። 0
ti-ig--- -------n-im-. t------- ā------------ t-r-g-m- ā-i-e-a-y-m-. ---------------------- tirigumu āligebanyimi.
ուսուցիչ መም-ሩ መ--- መ-ህ- ---- መምህሩ 0
memi-iru m------- m-m-h-r- -------- memihiru
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: መም--- -ረ-ታል? መ---- ይ----- መ-ህ-ን ይ-ዱ-ል- ------------ መምህሩን ይረዱታል? 0
m-m---r-n-----e-u-al-? m--------- y---------- m-m-h-r-n- y-r-d-t-l-? ---------------------- memihiruni yiredutali?
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: አ- ፤-ጥ- -ረ-ዋለው። አ- ፤ ጥ- እ------ አ- ፤ ጥ- እ-ዳ-ለ-። --------------- አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው። 0
āw- --t-i---ireda-al---. ā-- ; t---- i----------- ā-o ; t-i-u i-e-a-a-e-i- ------------------------ āwo ; t’iru iredawalewi.
ուսուցչուհի መ-ህሯ መ--- መ-ህ- ---- መምህሯ 0
m-mi-i-wa m-------- m-m-h-r-a --------- memihirwa
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: መምህ-ን ----ል? መ---- ይ----- መ-ህ-ን ይ-ዷ-ል- ------------ መምህሯን ይረዷታል? 0
m-----r-an--y-r-d--t--i? m---------- y----------- m-m-h-r-a-i y-r-d-a-a-i- ------------------------ memihirwani yiredwatali?
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: አዎ-፤ -ሩ-----ለ-። አ- ፤ ጥ- እ------ አ- ፤ ጥ- እ-ዳ-ለ-። --------------- አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው። 0
ā-o --t’-r- ir--atal--i. ā-- ; t---- i----------- ā-o ; t-i-u i-e-a-a-e-i- ------------------------ āwo ; t’iru iredatalewi.
մարդիկ ህ-ብ ህ-- ህ-ብ --- ህዝብ 0
hiz--i h----- h-z-b- ------ hizibi
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: ህ-ቡ--ይ-ዱታ-? ህ--- ይ----- ህ-ቡ- ይ-ዱ-ል- ----------- ህዝቡን ይረዱታል? 0
h-z-b-n--yi--du---i? h------- y---------- h-z-b-n- y-r-d-t-l-? -------------------- hizibuni yiredutali?
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: አ---እነ-ን ጥ- -ልረ--ው-። አ- ፤---- ጥ- አ------- አ- ፤-ነ-ን ጥ- አ-ረ-ቸ-ም- -------------------- አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም። 0
āyi ;i-esuni--’--u ālir--a---wimi. ā-- ;------- t---- ā-------------- ā-i ;-n-s-n- t-i-u ā-i-e-a-h-w-m-. ---------------------------------- āyi ;inesuni t’iru āliredachewimi.
ընկերուհի ሴት---ኛ ሴ- ጋ-- ሴ- ጋ-ኛ ------ ሴት ጋደኛ 0
sē-i--ad---a s--- g------ s-t- g-d-n-a ------------ sēti gadenya
Ընկերուհի ունե՞ս: ሴ- ጋ-- -ለ-ት? ሴ- ጋ-- አ---- ሴ- ጋ-ኛ አ-ዎ-? ------------ ሴት ጋደኛ አለዎት? 0
s-ti-ga--n-- -le--t-? s--- g------ ā------- s-t- g-d-n-a ā-e-o-i- --------------------- sēti gadenya ālewoti?
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: አ----አ--። አ- ፤ አ--- አ- ፤ አ-ኝ- --------- አዎ ፤ አለኝ። 0
āwo ;--lenyi. ā-- ; ā------ ā-o ; ā-e-y-. ------------- āwo ; ālenyi.
դուստր ሴ---ጅ ሴ- ል- ሴ- ል- ----- ሴት ልጅ 0
s--i--i-i s--- l--- s-t- l-j- --------- sēti liji
Դուստր ունե՞ս: ሴ- ------ት? ሴ- ል- አ---- ሴ- ል- አ-ዎ-? ----------- ሴት ልጅ አለዎት? 0
s-t---iji-āle--ti? s--- l--- ā------- s-t- l-j- ā-e-o-i- ------------------ sēti liji ālewoti?
Ոչ, ես դուստր չունեմ: አ--፤-የ---። አ- ፤ የ---- አ- ፤ የ-ኝ-። ---------- አይ ፤ የለኝም። 0
āyi ---e-e-----. ā-- ; y--------- ā-i ; y-l-n-i-i- ---------------- āyi ; yelenyimi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -