Buku frase

id Bentuk negatif   »   be Адмаўленне 1

64 [enam puluh empat]

Bentuk negatif

Bentuk negatif

64 [шэсцьдзесят чатыры]

64 [shests’dzesyat chatyry]

Адмаўленне 1

Admaulenne 1

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Belarussia Bermain Selengkapnya
Saya tidak mengerti kata ini. Я н----з-мею---о--. Я н_ р______ с_____ Я н- р-з-м-ю с-о-а- ------------------- Я не разумею слова. 0
Ya--e-ra-u---u ---va. Y_ n_ r_______ s_____ Y- n- r-z-m-y- s-o-a- --------------------- Ya ne razumeyu slova.
Saya tidak mengerti kalimat ini. Я--- ра--м-ю--ка-. Я н_ р______ с____ Я н- р-з-м-ю с-а-. ------------------ Я не разумею сказ. 0
Y- -e raz---yu -k--. Y_ n_ r_______ s____ Y- n- r-z-m-y- s-a-. -------------------- Ya ne razumeyu skaz.
Saya tidak mengerti artinya. Я н-----у--ю -н----н-. Я н_ р______ з________ Я н- р-з-м-ю з-а-э-н-. ---------------------- Я не разумею значэнне. 0
Ya -e----umeyu --ache-n-. Y_ n_ r_______ z_________ Y- n- r-z-m-y- z-a-h-n-e- ------------------------- Ya ne razumeyu znachenne.
bapak guru н-с-а--ік н________ н-с-а-н-к --------- настаўнік 0
nas--unіk n________ n-s-a-n-k --------- nastaunіk
Apakah Anda mengerti perkataan bapak guru? В- р-з--еец--н-с---ні--? В_ р________ н__________ В- р-з-м-е-е н-с-а-н-к-? ------------------------ Вы разумееце настаўніка? 0
V--r-zum---se---s-a-nіk-? V_ r_________ n__________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------- Vy razumeetse nastaunіka?
Ya, saya mengerti dengan baik. Та-,-я--азу-е--я-о---б--. Т___ я р______ я__ д_____ Т-к- я р-з-м-ю я-о д-б-а- ------------------------- Так, я разумею яго добра. 0
T-k, ya-r---me----a-- d-br-. T___ y_ r_______ y___ d_____ T-k- y- r-z-m-y- y-g- d-b-a- ---------------------------- Tak, ya razumeyu yago dobra.
ibu guru на--а-ніца н_________ н-с-а-н-ц- ---------- настаўніца 0
n--t-u-і-sa n__________ n-s-a-n-t-a ----------- nastaunіtsa
Apakah Anda mengerti perkataan ibu guru? Вы -а-ум--ц- -ас-а-ні-у? В_ р________ н__________ В- р-з-м-е-е н-с-а-н-ц-? ------------------------ Вы разумееце настаўніцу? 0
V---a-u-e-------staunі--u? V_ r_________ n___________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-t-u- -------------------------- Vy razumeetse nastaunіtsu?
Ya, saya mengerti dengan baik. Так, я -азу-е- -е-д----. Т___ я р______ я_ д_____ Т-к- я р-з-м-ю я- д-б-а- ------------------------ Так, я разумею яе добра. 0
Ta------razu--y- ---e d--ra. T___ y_ r_______ y___ d_____ T-k- y- r-z-m-y- y-y- d-b-a- ---------------------------- Tak, ya razumeyu yaye dobra.
orang-orang л--зі л____ л-д-і ----- людзі 0
ly-d-і l_____ l-u-z- ------ lyudzі
Apakah Anda mengerti perkataan orang-orang? В--р--уме-ц----д--й? В_ р________ л______ В- р-з-м-е-е л-д-е-? -------------------- Вы разумееце людзей? 0
V- -a-u-ee--e---udzey? V_ r_________ l_______ V- r-z-m-e-s- l-u-z-y- ---------------------- Vy razumeetse lyudzey?
Tidak, saya tidak begitu mengerti mereka. Не,-- -азум-ю-і- -----ль-- --бр-. Н__ я р______ і_ н_ в_____ д_____ Н-, я р-з-м-ю і- н- в-л-м- д-б-а- --------------------------------- Не, я разумею іх не вельмі добра. 0
Ne--y----zu--y- іkh--- vel’-- -o---. N__ y_ r_______ і__ n_ v_____ d_____ N-, y- r-z-m-y- і-h n- v-l-m- d-b-a- ------------------------------------ Ne, ya razumeyu іkh ne vel’mі dobra.
teman wanita с----ў-а с_______ с-б-о-к- -------- сяброўка 0
s--b-ou-a s________ s-a-r-u-a --------- syabrouka
Apakah Anda memiliki teman wanita? У -а---с-- с-броўка? У В__ ё___ с________ У В-с ё-ц- с-б-о-к-? -------------------- У Вас ёсць сяброўка? 0
U -a- y-st-’ s-abrou--? U V__ y_____ s_________ U V-s y-s-s- s-a-r-u-a- ----------------------- U Vas yosts’ syabrouka?
Ya, saya punya. Т--- ---ь. Т___ ё____ Т-к- ё-ц-. ---------- Так, ёсць. 0
Ta-, -o---’. T___ y______ T-k- y-s-s-. ------------ Tak, yosts’.
anak perempuan да--а д____ д-ч-а ----- дачка 0
da-h-a d_____ d-c-k- ------ dachka
Apakah Anda memiliki anak perempuan? У-Ва----ць--ачк-? У В__ ё___ д_____ У В-с ё-ц- д-ч-а- ----------------- У Вас ёсць дачка? 0
U--a- -os----d-ch-a? U V__ y_____ d______ U V-s y-s-s- d-c-k-? -------------------- U Vas yosts’ dachka?
Tidak, saya tidak punya. Не,-ням-. Н__ н____ Н-, н-м-. --------- Не, няма. 0
Ne, ny-m-. N__ n_____ N-, n-a-a- ---------- Ne, nyama.

Orang tuna netra memproses ucapan lebih efisien

Orang-orang yang tidak bisa melihat mendengar lebih baik. Akibatnya, mereka dapat menjalani kehidupan mereka sehari-hari dengan lebih baik. Tetapi orang-orang tuna netra juga dapat memproses ucapan lebih baik! Sejumlah penelitian ilmiah telah sampai pada kesimpulan ini. Para peneliti membuat subjek uji mendengarkan rekaman. Kecepatan berbicara pada rekaman kemudian jauh ditingkatkan. Meskipun demikian, subjek uji tuna netra bisa memahami rekamannya. Di sisi lain, para subjek uji yang bisa melihat hampir tidak bisa memahaminya. Kecepatan berbicara rekaman terlalu tinggi bagi mereka. Percobaan lain menunjukkan hasil serupa. Subjek uji yang dapat melihat dan yang tidak mendengarkan berbagai kalimat. Satu bagian dari setiap kalimat dimanipulasi. Kata terakhir diganti dengan kata yang tak masuk akal. Para subjek uji harus menilai kalimat. Mereka harus memutuskan apakah kalimatnya masuk akal atau tidak. Sementara mereka mengerjakannya, otak mereka dianalisis. Peneliti mengukur gelombang otak tertentu. Sehingga mereka bisa melihat seberapa cepat otak menyelesaikan soal. Pada subjek uji tuna netra, sinyal tertentu muncul dengan sangat cepat. Sinyal ini menunjukkan bahwa kalimat telah dianalisis. Pada subjek uji yang dapat melihat, sinyal ini muncul lama kemudian. Mengapa tuna netra memproses ucapan lebih efisien belum diketahui. Tetapi para ilmuwan memiliki sebuah teori. Mereka percaya bahwa otak mereka menggunakan wilayah otak tertentu secara intensif. Ini adalah wilayah di mana orang yang dapat melihat memproses rangsangan visual. Wilayah ini tidak digunakan untuk melihat oleh tuna netra. Sehingga ‘tersedia’ untuk tugas lainnya. Untuk alasan inilah, tuna netra memiliki kapasitas yang lebih besar untuk memproses ucapan...