Я--а--ў ------а-е-а -ы -убач-- -а---з-м-ла--м.
Я х____ б_ / х_____ б_ к______ к___ з м_______
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- к-б-ч-к к-в- з м-л-к-м-
----------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы з малаком. 0 Y- --ats-- by-/ kh-tsela--y--uba-ha- k----z---la---.Y_ k______ b_ / k_______ b_ k_______ k___ z m_______Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- k-b-c-a- k-v- z m-l-k-m-----------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by kubachak kavy z malakom.
Lebih Banyak Bahasa
Klik bendera!
Saya ingin kopi dengan susu.
Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы з малаком.
Ya khatseu by / khatsela by kubachak kavy z malakom.
Я -ац-ў -- / х-цела-бы куба--г---ат-.
Я х____ б_ / х_____ б_ к____ г_______
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- к-б-к г-р-а-ы-
-------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты. 0 Y- khatseu by /--hatse-a by ku-a---arbat-.Y_ k______ b_ / k_______ b_ k____ g_______Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- k-b-k g-r-a-y-------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty.
Я-х--еў бы---хацел- -- к--ак -ар--ты --л----а-.
Я х____ б_ / х_____ б_ к____ г______ з л_______
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- к-б-к г-р-а-ы з л-м-н-м-
-----------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з лімонам. 0 Ya--hat----by / k--tsel--by--u-a- garba---z---mon--.Y_ k______ b_ / k_______ b_ k____ g______ z l_______Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- k-b-k g-r-a-y z l-m-n-m-----------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z lіmonam.
Lebih Banyak Bahasa
Klik bendera!
Saya ingin teh dengan jeruk sitrun.
Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з лімонам.
Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z lіmonam.
Я х---ў--ы---х---ла----к--ак г-рба-ы з--а-----.
Я х____ б_ / х_____ б_ к____ г______ з м_______
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- к-б-к г-р-а-ы з м-л-к-м-
-----------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з малаком. 0 Ya-kh--s-u-b----k--ts--a-b- ku-ak----ba-y-z ---a-o-.Y_ k______ b_ / k_______ b_ k____ g______ z m_______Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- k-b-k g-r-a-y z m-l-k-m-----------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z malakom.
Lebih Banyak Bahasa
Klik bendera!
Saya ingin teh dengan susu.
Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з малаком.
Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z malakom.
У Ва- -сць--ы-а--ты?
У В__ ё___ ц________
У В-с ё-ц- ц-г-р-т-?
--------------------
У Вас ёсць цыгарэты? 0 U V-s--osts--t--g-r-ty?U V__ y_____ t_________U V-s y-s-s- t-y-a-e-y------------------------U Vas yosts’ tsygarety?
Ці--- знойд-ец-- - -а---р--ур-ць?
Ц_ н_ з_________ ў В__ п_________
Ц- н- з-о-д-е-ц- ў В-с п-ы-у-ы-ь-
---------------------------------
Ці не знойдзецца ў Вас прыкурыць? 0 T----- --oy---tsts- u-V-----y---y-s-?T__ n_ z___________ u V__ p__________T-і n- z-o-d-e-s-s- u V-s p-y-u-y-s-?-------------------------------------Tsі ne znoydzetstsa u Vas prykuryts’?
У -ян---я-- -----ьц-.
У м___ н___ в________
У м-н- н-м- в-д-л-ц-.
---------------------
У мяне няма відэльца. 0 U---ane--y----vіd-l’t-a.U m____ n____ v_________U m-a-e n-a-a v-d-l-t-a-------------------------U myane nyama vіdel’tsa.
У -ян----ма-лы---.
У м___ н___ л_____
У м-н- н-м- л-ж-і-
------------------
У мяне няма лыжкі. 0 U-myane ny-----y--k-.U m____ n____ l______U m-a-e n-a-a l-z-k-.---------------------U myane nyama lyzhkі.
Setiap bahasa memiliki ciri khusus.
Tetapi beberapa bahasa juga memiliki karakteristik yang unik di seluruh dunia.
Di antaranya bahasa tersebut adalah bahasa Trio.
Bahasa Trio adalah bahasa asli orang Amerika di Amerika Selatan.
Sekitar 2.000 orang di Brazil dan Suriname menggunakan bahasa ini.
Apa yang membuat bahasa Trio istimewa adalah tata bahasanya.
Karena memaksa penuturnya untuk selalu berkata jujur.
Akhiran yang disebut akhiran frustratif lah bertanggung jawab untuk ini.
Akhiran ini ditambahkan ke kata kerja dalam bahasa Trio.
Ia menunjukkan seberapa benar kalimat tersebut.
Sebuah contoh sederhana akan menjelaskan bagaimana cara kerja akhiran.
Mari kita ambil kalimat:
Anak itu pergi ke sekolah
.
Dalam bahasa Trio, pembicara harus menambahkan akhiran tertentu ke kata kerja.
Melalui akhiran tersebut dia mampu mengindikasikan apakah ia melihat sendiri anak itu pergi ke sekolah atau tidak.
Tapi dia juga bisa mengungkapkan bahwa ia hanya mengetahuinya dari kata orang.
Atau ia mengatakan melalui akhirannya, bahwa ia tahu itu bohong.
Jadi pembicara harus berkomitmen atas apa yang ia katakan.
Artinya, ia harus menyampaikan seberapa benar pernyataan tersebut.
Dengan cara ini ia tidak bisa menyembunyikan rahasia apa pun atau menutupi sesuatu.
Jika pembicara bahasa Trio tidak menambahkan akhiran, maka dia dianggap pendusta.
Di Suriname bahasa resminya adalah Belanda.
Terjemahan dari bahasa Belanda ke bahasa Trio sering bermasalah.
Karena kebanyakan bahasa tidak terlalu tepat.
Sehingga memungkinkan penuturnya bicara samar-samar.
Oleh karena itu, penginterpretasi bahasa tidak selalu berkomitmen atas apa yang mereka katakan.
Dengan demikian, berkomunikasi dengan penutur bahasa Trio merupakan hal yang sulit.
Mungkin akhiran frustratif akan juga bermanfaat dalam bahasa lain!?
Tidak hanya dalam bahasa politik ...
Tahukah kamu?
Bahasa Makedonia adalah bahasa asli dari sekitar 2 juta orang.
Bahasa ini termasuk di antara bahasa-bahasa Slavik Selatan.
Bahasa ini memiliki kaitan paling erat dengan bahasa Bulgaria.
Penutur kedua bahasa ini bisa berkomunikasi satu sama lain dengan mudah.
Kedua bahasa ini lebih berbeda satu sama lain dalam bentuk tertulisnya.
Selalu ada banyak kelompok etnis berbeda di Makedonia.
Otomatis, hal ini juga tampak dalam bahasa sehari-harinya.
Bahasa ini telah dipengaruhi oleh banyak bahasa lain.
Negara tetangganya, Serbia, telah banyak mempengaruhi bahasa Makedonia.
Kosakatanya mengandung banyak istilah dari bahasa Rusia, Turki, dan Inggris.
Keanekaragaman bahasa seperti ini tidak ada di banyak negara.
Itulah mengapa sulit bagi bahasa Makedonia untuk dibangun dari bahasanya sendiri.
Literatur bahasa Makedonia telah sangat menderita akibat situasi ini.
Bahasa Makedonia kini dianggap sebagai bahasa standar yang sudah ditetapkan.
Karena alasan inilah bahasa Makedonia merupakan bagian penting dari identitas bangsa Makedonia.