Frasario

it chiedere qualcosa   »   hr nešto zamoliti

74 [settantaquattro]

chiedere qualcosa

chiedere qualcosa

74 [sedamdeset i četiri]

nešto zamoliti

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Croato Suono di più
Mi può tagliare i capelli? Mož--e-li ---o------ --su? M----- l- m- o------ k---- M-ž-t- l- m- o-i-a-i k-s-? -------------------------- Možete li mi ošišati kosu? 0
Non troppo corti, per favore. Ne-prekr---o- --lim. N- p--------- m----- N- p-e-r-t-o- m-l-m- -------------------- Ne prekratko, molim. 0
Un po’ più corti, per favore. Malo kr--e- m--i-. M--- k----- m----- M-l- k-a-e- m-l-m- ------------------ Malo kraće, molim. 0
Può sviluppare le foto? M----e-------v--i----o--a-ije? M----- l- r------ f----------- M-ž-t- l- r-z-i-i f-t-g-a-i-e- ------------------------------ Možete li razviti fotografije? 0
Le foto sono nel CD. F--ogr----e s- ----D-u. F---------- s- n- C---- F-t-g-a-i-e s- n- C---. ----------------------- Fotografije su na CD-u. 0
Le foto sono nella macchina fotografica. F-to--af--e su - ka---i. F---------- s- u k------ F-t-g-a-i-e s- u k-m-r-. ------------------------ Fotografije su u kameri. 0
Può aggiustare l’orologio? M---t---i p--ra---i-s-t? M----- l- p-------- s--- M-ž-t- l- p-p-a-i-i s-t- ------------------------ Možete li popraviti sat? 0
Il vetro è rotto. S-aklo je pol-m-j-n-. S----- j- p---------- S-a-l- j- p-l-m-j-n-. --------------------- Staklo je polomljeno. 0
La batteria è scarica. Ba-e-i-- ---pra-n-. B------- j- p------ B-t-r-j- j- p-a-n-. ------------------- Baterija je prazna. 0
Può stirare la camicia? Mo-ete-li-o-la-at- k----j-? M----- l- o------- k------- M-ž-t- l- o-l-č-t- k-š-l-u- --------------------------- Možete li oglačati košulju? 0
Può pulire i pantaloni? Mož--e l- -------- -----? M----- l- o------- h----- M-ž-t- l- o-i-t-t- h-a-e- ------------------------- Možete li očistiti hlače? 0
Può aggiustare le scarpe? Mo--te-l------avi-i-c-pele? M----- l- p-------- c------ M-ž-t- l- p-p-a-i-i c-p-l-? --------------------------- Možete li popraviti cipele? 0
Ha da accendere? M-------i -- d--- v--r-? M----- l- m- d--- v----- M-ž-t- l- m- d-t- v-t-e- ------------------------ Možete li mi dati vatre? 0
Ha dei fiammiferi o un accendino? Im--e-l- -----e-il----a---č? I---- l- š----- i-- u------- I-a-e l- š-b-c- i-i u-a-j-č- ---------------------------- Imate li šibice ili upaljač? 0
Ha un portacenere? Ima---------elj--u? I---- l- p--------- I-a-e l- p-p-l-a-u- ------------------- Imate li pepeljaru? 0
Fuma sigari? P--ite-li c--a--? P----- l- c------ P-š-t- l- c-g-r-? ----------------- Pušite li cigare? 0
Fuma sigarette? Puš--e-li--i-a----? P----- l- c-------- P-š-t- l- c-g-r-t-? ------------------- Pušite li cigarete? 0
Fuma la pipa? P-ši---li--u-u? P----- l- l---- P-š-t- l- l-l-? --------------- Pušite li lulu? 0

Leggere ed imparare

La lettura e l’apprendimento sono attività complementari. L’apprendimento riguarda anche le lingue straniere. Chi vuole imparare bene una lingua straniera, dovrà leggere tanto. Leggendo letteratura in lingua straniera, impariamo ad elaborare intere frasi e il nostro cervello apprende vocaboli e regole grammaticali inserite nei rispettivi contesti. Tutto ciò contribuisce alla memorizzazione di nuove informazioni. Tuttavia, ci sono dei vocaboli che la nostra memoria non riesce a memorizzare facilmente. Quando leggiamo, impariamo a riconoscere il significato delle parole e sviluppiamo la nostra sensibilità linguistica. Naturalmente, la letteratura in lingua straniera non deve essere troppo difficile. Romanzi e racconti gialli possono essere assai efficaci. I quotidiani, invece, hanno il vantaggio di mostrare l’attualità. Anche i libri per ragazzi e i fumetti servono all’apprendimento. Le loro immagini facilitano la comprensione della lingua straniera. Non importa tanto cosa si scelga di leggere – l’essenziale è che sia attuale! La lingua, infatti, cambia nel tempo. Chi non riuscirà a trovare nulla per i propri gusti, potrà anche utilizzare degli appositi libri di testo. Esistono tanti testi semplici per principianti. La cosa importante è utilizzare sempre il vocabolario. Quando non si conosce il significato di una parola, bisogna cercarlo. In questo modo, il nostro cervello si attiva e impara rapidamente le nuove informazioni. Per tutte le parole di cui non si conosce il significato, si può stilare un glossario e utilizzarlo per ripetere spesso i vocaboli. Quando leggiamo, possiamo anche sottolineare e colorare le parole che non conosciamo. La volta dopo, saremo in grado di riconoscerle subito. Chi legge tanto ogni giorno, fa tanti progressi nella lingua straniera, perché il cervello impara a riconoscerla con rapidità. Prima o poi potremmo anche cominciare a pensare nella lingua che studiamo …