Frasario

it Frasi secondarie con che 2   »   hr Zavisne rečenice sa da 2

92 [novantadue]

Frasi secondarie con che 2

Frasi secondarie con che 2

92 [devedeset i dva]

Zavisne rečenice sa da 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Croato Suono di più
Mi secca che tu russi. Lj-ti me --o-hr-e-. L---- m- š-- h----- L-u-i m- š-o h-č-š- ------------------- Ljuti me što hrčeš. 0
Mi secca che tu beva tanta birra. L---i ---št- --je---a-o -u-o--i--. L---- m- š-- p---- t--- p--- p---- L-u-i m- š-o p-j-š t-k- p-n- p-v-. ---------------------------------- Ljuti me što piješ tako puno piva. 0
Mi secca che tu venga così tardi. Lj--- -- ----d---z-----ko ---n-. L---- m- š-- d------ t--- k----- L-u-i m- š-o d-l-z-š t-k- k-s-o- -------------------------------- Ljuti me što dolaziš tako kasno. 0
Credo che abbia bisogno di un medico. V-eru--m da o- tr--a l-j-č-i--. V------- d- o- t---- l--------- V-e-u-e- d- o- t-e-a l-j-č-i-a- ------------------------------- Vjerujem da on treba liječnika. 0
Credo che sia malato. V---u-e- -a-----n --l-s-an. V------- d- j- o- b-------- V-e-u-e- d- j- o- b-l-s-a-. --------------------------- Vjerujem da je on bolestan. 0
Credo che adesso dorma. Vje-uj-m----o- -a-- -p---. V------- d- o- s--- s----- V-e-u-e- d- o- s-d- s-a-a- -------------------------- Vjerujem da on sada spava. 0
Speriamo che sposi nostra figlia. Na---o-se d- -e -n o----ti n-----ćerk-. N----- s- d- ć- o- o------ n--- k------ N-d-m- s- d- ć- o- o-e-i-i n-š- k-e-k-. --------------------------------------- Nadamo se da će on oženiti našu kćerku. 0
Speriamo che abbia molti soldi. Na-amo se ----n i---pu-o no-a-a. N----- s- d- o- i-- p--- n------ N-d-m- s- d- o- i-a p-n- n-v-c-. -------------------------------- Nadamo se da on ima puno novaca. 0
Speriamo che sia milionario. Na---o s- -- -e on-milijun-š. N----- s- d- j- o- m--------- N-d-m- s- d- j- o- m-l-j-n-š- ----------------------------- Nadamo se da je on milijunaš. 0
Ho sentito che tua moglie ha avuto un incidente. Č---/ ču-a -am -a-j- tvoj----n--im--- -es-eću. Č-- / č--- s-- d- j- t---- ž--- i---- n------- Č-o / č-l- s-m d- j- t-o-a ž-n- i-a-a n-s-e-u- ---------------------------------------------- Čuo / čula sam da je tvoja žena imala nesreću. 0
Ho sentito che è all’ospedale. Č-o / č--a sa--da-ona-l--- u--o-n---. Č-- / č--- s-- d- o-- l--- u b------- Č-o / č-l- s-m d- o-a l-ž- u b-l-i-i- ------------------------------------- Čuo / čula sam da ona leži u bolnici. 0
Ho sentito che la tua macchina è completamente distrutta. Čuo-/ ---a sam-da ---------uto to--lno--o---ren. Č-- / č--- s-- d- j- t--- a--- t------ p-------- Č-o / č-l- s-m d- j- t-o- a-t- t-t-l-o p-k-a-e-. ------------------------------------------------ Čuo / čula sam da je tvoj auto totalno pokvaren. 0
Mi fa piacere che sia venuto. Ra-uj- me -a-st--d---i. R----- m- d- s-- d----- R-d-j- m- d- s-e d-š-i- ----------------------- Raduje me da ste došli. 0
Mi fa piacere che abbia interesse. R----e--e--- s----ainter--ir---. R----- m- d- s-- z-------------- R-d-j- m- d- s-e z-i-t-r-s-r-n-. -------------------------------- Raduje me da ste zainteresirani. 0
Mi fa piacere che voglia comprare la casa. Ra-uje--e----ž--i-- ---i-- -uć-. R----- m- d- ž----- k----- k---- R-d-j- m- d- ž-l-t- k-p-t- k-ć-. -------------------------------- Raduje me da želite kupiti kuću. 0
Temo che l’ultimo autobus sia già passato. Boj---se-da j--z---j- a-to--- ve--o-i-a-. B---- s- d- j- z----- a------ v-- o------ B-j-m s- d- j- z-d-j- a-t-b-s v-ć o-i-a-. ----------------------------------------- Bojim se da je zadnji autobus već otišao. 0
Temo che dobbiamo prendere un tassì. Bo----se-----oram- -ze----a-si. B---- s- d- m----- u---- t----- B-j-m s- d- m-r-m- u-e-i t-k-i- ------------------------------- Bojim se da moramo uzeti taksi. 0
Temo di non avere denaro con me. Boji- se----n---- -ovaca --d-seb-. B---- s- d- n---- n----- k-- s---- B-j-m s- d- n-m-m n-v-c- k-d s-b-. ---------------------------------- Bojim se da nemam novaca kod sebe. 0

Dai gesti alla lingua

Quando parliamo o ascoltiamo, il nostro cervello si attiva. E’ impegnato ad elaborare i segnali della lingua. Anche i gesti e i simboli sono dei segnali, anzi, anticipano il linguaggio umano. Alcuni gesti vengono compresi in tutte le culture, altri sono diversi e vanno appresi. I gesti e i simboli vengono elaborati così come la lingua e ciò avviene nello stesso emisfero cerebrale. A questo risultato è giunto uno studio che ha preso in esame un gruppo di persone, cui veniva chiesto di guardare delle videoclip. Durante la visione, veniva misurata la loro attività cerebrale. Alcune clip rappresentavano movimenti, simboli ed elementi linguistici. L’altro gruppo di persone doveva guardare videoclip prive di significato, di gesti, simboli ed altro. Misurando l’attività cerebrale, i ricercatori studiavano cosa veniva elaborato e dove avveniva. Inoltre, potevano comparare l’attività cerebrale dei due gruppi. Tutte le cose provviste di un significato venivano elaborate nella stessa area del cervello. Il risultato di questo interessante esperimento mostra come avviene l’apprendimento della lingua nel cervello. All’inizio, l’uomo comunica con i gesti, poi passa ad utilizzare la lingua e ad elaborare i gesti. In tal modo, si rinnova ciò che si è già appreso …