Frasario

it chiedere qualcosa   »   ar ‫طلب شيئ

74 [settantaquattro]

chiedere qualcosa

chiedere qualcosa

‫74 [أربعة وسبعون]‬

74 [arabeat wasabeuna]

‫طلب شيئ

[tlab shayy]

Italiano Arabo Suono di più
Mi può tagliare i capelli? ‫أ----- ق- ش----‬ ‫أيمكنك قص شعري؟‬ 0
a------- q-- s-----? ay------ q-- s-----? ayumkank qis shiery? a-u-k-n- q-s s-i-r-? -------------------?
Non troppo corti, per favore. ‫ر----- أ-- ي--- ق----- ج---.‬ ‫رجاءً، ألا يكون قصيراً جداً.‬ 0
r--'a-, 'a--- y---- q------ j----. rj----- '---- y---- q------ j----. rja'an, 'alaa yakun qsyraan jdaan. r-a'a-, 'a-a- y-k-n q-y-a-n j-a-n. ---'--,-'------------------------.
Un po’ più corti, per favore. ‫م- ف---- أ--- ب----.‬ ‫من فضلك، أقصر بقليل.‬ 0
m- f-------, 'a---- b------. mn f-------- '----- b------. mn fidaluka, 'aqsar biqlila. m- f-d-l-k-, 'a-s-r b-q-i-a. -----------,-'-------------.
Può sviluppare le foto? ‫ه- ي---- ت---- ا-----‬ ‫هل يمكنك تحميض الصور؟‬ 0
h- y------- t----- a-----? hl y------- t----- a-----? hl yumkinuk tahmid alsuwr? h- y-m-i-u- t-h-i- a-s-w-? -------------------------?
Le foto sono nel CD. ‫ا---- م----- ع-- ا---- ا-----.‬ ‫الصور مطبوعة على القرص المدمج.‬ 0
a----- m------- e---- a----- a--------. al---- m------- e---- a----- a--------. alsuwr matbueat ealaa alqurs almudamja. a-s-w- m-t-u-a- e-l-a a-q-r- a-m-d-m-a. --------------------------------------.
Le foto sono nella macchina fotografica. ‫ا---- ف- آ-- ا------.‬ ‫الصور في آلة التصوير.‬ 0
a----- f- a--- a-------. al---- f- a--- a-------. alsuwr fi alat altaswir. a-s-w- f- a-a- a-t-s-i-. -----------------------.
Può aggiustare l’orologio? ‫أ----- إ---- ا------‬ ‫أيمكنك إصلاح الساعة؟‬ 0
a-------- 'i----- a------? ay------- '------ a------? ayumakink 'iislah alsaaet? a-u-a-i-k 'i-s-a- a-s-a-t? ----------'--------------?
Il vetro è rotto. ‫ا----- م----.‬ ‫الزجاج مكسور.‬ 0
a------- m-------. al------ m-------. alizijaj maksurun. a-i-i-a- m-k-u-u-. -----------------.
La batteria è scarica. ‫ا------- ف----.‬ ‫البطارية فارغة.‬ 0
a--------- f------. al-------- f------. albitariat farghat. a-b-t-r-a- f-r-h-t. ------------------.
Può stirare la camicia? ‫أ----- ك- ا------‬ ‫أيمكنك كي القميص؟‬ 0
a------- k-- a--------? ay------ k-- a--------? ayumkank kay alqamiysa? a-u-k-n- k-y a-q-m-y-a? ----------------------?
Può pulire i pantaloni? ‫أ----- ت---- ا-------‬ ‫أيمكنك تنظيف السروال؟‬ 0
a------- t----- a-------? ay------ t----- a-------? ayumkink tanzif alsarwal? a-u-k-n- t-n-i- a-s-r-a-? ------------------------?
Può aggiustare le scarpe? ‫أ----- إ---- ا-------‬ ‫أيمكنك إصلاح الأحذية؟‬ 0
a-------- 'i----- a-'a-----? ay------- '------ a--------? ayumakink 'iislah al'ahdhit? a-u-a-i-k 'i-s-a- a-'a-d-i-? ----------'---------'------?
Ha da accendere? ‫أ---- ل- ب---- ن---‬ ‫أتسمح لي بشعلة نار؟‬ 0
a------ l- b-------- n---? at----- l- b-------- n---? atsamah li bisheilat naar? a-s-m-h l- b-s-e-l-t n-a-? -------------------------?
Ha dei fiammiferi o un accendino? ‫أ---- ك---- أ- و-----‬ ‫ألديك كبريت أو ولاعة؟‬ 0
a----- k----- 'a- w------? al---- k----- '-- w------? aludik kibrit 'aw walaeta? a-u-i- k-b-i- 'a- w-l-e-a? --------------'----------?
Ha un portacenere? ‫أ---- م---- س-----‬ ‫ألديك منفضة سجائر؟‬ 0
a----- m--------- s------? al---- m--------- s------? aludik munfidatan sajayra? a-u-i- m-n-i-a-a- s-j-y-a? -------------------------?
Fuma sigari? ‫أ---- س-----‬ ‫أتدخن سيكار؟‬ 0
a-------- s----? at------- s----? atadakhan sykar? a-a-a-h-n s-k-r? ---------------?
Fuma sigarette? ‫أ---- س-----‬ ‫أتدخن سجائر؟‬ 0
a------- s----? at------ s----? atadakhn sjayr? a-a-a-h- s-a-r? --------------?
Fuma la pipa? ‫أ---- غ-----‬ ‫أتدخن غليون؟‬ 0
a-------- g-------? at------- g-------? atadakhan ghalyuna? a-a-a-h-n g-a-y-n-? ------------------?

Leggere ed imparare

La lettura e l’apprendimento sono attività complementari. L’apprendimento riguarda anche le lingue straniere. Chi vuole imparare bene una lingua straniera, dovrà leggere tanto. Leggendo letteratura in lingua straniera, impariamo ad elaborare intere frasi e il nostro cervello apprende vocaboli e regole grammaticali inserite nei rispettivi contesti. Tutto ciò contribuisce alla memorizzazione di nuove informazioni. Tuttavia, ci sono dei vocaboli che la nostra memoria non riesce a memorizzare facilmente. Quando leggiamo, impariamo a riconoscere il significato delle parole e sviluppiamo la nostra sensibilità linguistica. Naturalmente, la letteratura in lingua straniera non deve essere troppo difficile. Romanzi e racconti gialli possono essere assai efficaci. I quotidiani, invece, hanno il vantaggio di mostrare l’attualità. Anche i libri per ragazzi e i fumetti servono all’apprendimento. Le loro immagini facilitano la comprensione della lingua straniera. Non importa tanto cosa si scelga di leggere – l’essenziale è che sia attuale! La lingua, infatti, cambia nel tempo. Chi non riuscirà a trovare nulla per i propri gusti, potrà anche utilizzare degli appositi libri di testo. Esistono tanti testi semplici per principianti. La cosa importante è utilizzare sempre il vocabolario. Quando non si conosce il significato di una parola, bisogna cercarlo. In questo modo, il nostro cervello si attiva e impara rapidamente le nuove informazioni. Per tutte le parole di cui non si conosce il significato, si può stilare un glossario e utilizzarlo per ripetere spesso i vocaboli. Quando leggiamo, possiamo anche sottolineare e colorare le parole che non conosciamo. La volta dopo, saremo in grado di riconoscerle subito. Chi legge tanto ogni giorno, fa tanti progressi nella lingua straniera, perché il cervello impara a riconoscerla con rapidità. Prima o poi potremmo anche cominciare a pensare nella lingua che studiamo …