Frasario

it Frasi secondarie con che 2   »   sq Fjali nёnrenditёse me qё 2

92 [novantadue]

Frasi secondarie con che 2

Frasi secondarie con che 2

92 [nёntёdhjetёedy]

Fjali nёnrenditёse me qё 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Albanese Suono di più
Mi secca che tu russi. Mё nerv------qё gёrrh--. M- n-------- q- g------- M- n-r-o-o-, q- g-r-h-t- ------------------------ Mё nervozon, qё gёrrhet. 0
Mi secca che tu beva tanta birra. Mё n--vo-o----- -i--a--s--------r-. M- n-------- q- p- k-- s---- b----- M- n-r-o-o-, q- p- k-q s-u-ё b-r-ё- ----------------------------------- Mё nervozon, qё pi kaq shumё birrё. 0
Mi secca che tu venga così tardi. M- n-rvoz-----ё------k-q v-nё. M- n-------- q- v--- k-- v---- M- n-r-o-o-, q- v-e- k-q v-n-. ------------------------------ Mё nervozon, qё vjen kaq vonё. 0
Credo che abbia bisogno di un medico. Be-oj s- -i ka--e-ojё p-- --ek. B---- s- a- k- n----- p-- m---- B-s-j s- a- k- n-v-j- p-r m-e-. ------------------------------- Besoj se ai ka nevojё pёr mjek. 0
Credo che sia malato. M--do---e ai-ё--t--- sё-urё. M----- s- a- ё---- i s------ M-n-o- s- a- ё-h-ё i s-m-r-. ---------------------------- Mendoj se ai ёshtё i sёmurё. 0
Credo che adesso dorma. M-n-oj-s---i fl- -an-. M----- s- a- f-- t---- M-n-o- s- a- f-e t-n-. ---------------------- Mendoj se ai fle tani. 0
Speriamo che sposi nostra figlia. S-p----jm- ---ai tё -a-t---t--e----z-n t--ё. S--------- q- a- t- m------- m- v----- t---- S-p-e-o-m- q- a- t- m-r-o-e- m- v-j-ё- t-n-. -------------------------------------------- Shpresojmё qё ai tё martohet me vajzёn tonё. 0
Speriamo che abbia molti soldi. Shp-e-o--- q--t- ketё-sh-mё---ra. S--------- q- t- k--- s---- p---- S-p-e-o-m- q- t- k-t- s-u-ё p-r-. --------------------------------- Shpresojmё qё tё ketё shumё para. 0
Speriamo che sia milionario. S-pres---- -- -et- -ili-n--. S--------- t- j--- m-------- S-p-e-o-m- t- j-t- m-l-o-e-. ---------------------------- Shpresojmё tё jetё milioner. 0
Ho sentito che tua moglie ha avuto un incidente. K-m --g-u--, qё g-uaj--ju-j -- -ёsuar-n----ks-dent. K-- d------- q- g----- j--- k- p----- n-- a-------- K-m d-g-u-r- q- g-u-j- j-a- k- p-s-a- n-ё a-s-d-n-. --------------------------------------------------- Kam dёgjuar, qё gruaja juaj ka pёsuar njё aksident. 0
Ho sentito che è all’ospedale. K-m---gj---,--e a-o-n--dh-t n- s-ital. K-- d------- s- a-- n------ n- s------ K-m d-g-u-r- s- a-o n-o-h-t n- s-i-a-. -------------------------------------- Kam dёgjuar, se ajo ndodhet nё spital. 0
Ho sentito che la tua macchina è completamente distrutta. K-m--ё-j-a-, s- m-kina j-te-ёs--- prish-r --m----. K-- d------- s- m----- j--- ё---- p------ k------- K-m d-g-u-r- s- m-k-n- j-t- ё-h-ё p-i-h-r k-m-l-t- -------------------------------------------------- Kam dёgjuar, se makina jote ёshtё prishur komplet. 0
Mi fa piacere che sia venuto. Gёzohe- q--erdhёt. G------ q- e------ G-z-h-m q- e-d-ё-. ------------------ Gёzohem qё erdhёt. 0
Mi fa piacere che abbia interesse. G-z--em-qё-k-n------res. G------ q- k--- i------- G-z-h-m q- k-n- i-t-r-s- ------------------------ Gёzohem qё keni interes. 0
Mi fa piacere che voglia comprare la casa. G--ohe--qё-doni-tё--l-ni -ht-p-n-. G------ q- d--- t- b---- s-------- G-z-h-m q- d-n- t- b-i-i s-t-p-n-. ---------------------------------- Gёzohem qё doni tё blini shtёpinё. 0
Temo che l’ultimo autobus sia già passato. Kam-f-ikё,-s---u--b-s- i ----i---- i-ur. K-- f----- s- a------- i f----- k- i---- K-m f-i-ё- s- a-t-b-s- i f-n-i- k- i-u-. ---------------------------------------- Kam frikё, se autobusi i fundit ka ikur. 0
Temo che dobbiamo prendere un tassì. Kam-fr---- s- duh-t--- marr-- njё--ak-i. K-- f----- s- d---- t- m----- n-- t----- K-m f-i-ё- s- d-h-t t- m-r-i- n-ё t-k-i- ---------------------------------------- Kam frikё, se duhet tё marrim njё taksi. 0
Temo di non avere denaro con me. Kam--rikё--se--’--m--ё le-- -e ---e. K-- f----- s- s---- m- l--- m- v---- K-m f-i-ё- s- s-k-m m- l-k- m- v-t-. ------------------------------------ Kam frikё, se s’kam mё lekё me vete. 0

Dai gesti alla lingua

Quando parliamo o ascoltiamo, il nostro cervello si attiva. E’ impegnato ad elaborare i segnali della lingua. Anche i gesti e i simboli sono dei segnali, anzi, anticipano il linguaggio umano. Alcuni gesti vengono compresi in tutte le culture, altri sono diversi e vanno appresi. I gesti e i simboli vengono elaborati così come la lingua e ciò avviene nello stesso emisfero cerebrale. A questo risultato è giunto uno studio che ha preso in esame un gruppo di persone, cui veniva chiesto di guardare delle videoclip. Durante la visione, veniva misurata la loro attività cerebrale. Alcune clip rappresentavano movimenti, simboli ed elementi linguistici. L’altro gruppo di persone doveva guardare videoclip prive di significato, di gesti, simboli ed altro. Misurando l’attività cerebrale, i ricercatori studiavano cosa veniva elaborato e dove avveniva. Inoltre, potevano comparare l’attività cerebrale dei due gruppi. Tutte le cose provviste di un significato venivano elaborate nella stessa area del cervello. Il risultato di questo interessante esperimento mostra come avviene l’apprendimento della lingua nel cervello. All’inizio, l’uomo comunica con i gesti, poi passa ad utilizzare la lingua e ad elaborare i gesti. In tal modo, si rinnova ciò che si è già appreso …