Frasario

it Avverbi   »   sq Ndajfoljet

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

100 [njёqind]

Ndajfoljet

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Albanese Suono di più
già una volta – non ... mai n-ё-e-ё –-k--rё njёherё – kurrё n-ё-e-ё – k-r-ё --------------- njёherё – kurrё 0
È già stato a Berlino una volta? A -eni-q--ё -donj-------- Be-li-? A keni qenё ndonjёherё nё Berlin? A k-n- q-n- n-o-j-h-r- n- B-r-i-? --------------------------------- A keni qenё ndonjёherё nё Berlin? 0
No, non ci sono mai stato. Jo,--snjёher-. Jo, asnjёherё. J-, a-n-ё-e-ё- -------------- Jo, asnjёherё. 0
qualcuno – nessuno d-k-sh-– ask--h dikush – askush d-k-s- – a-k-s- --------------- dikush – askush 0
Conosce qualcuno qui? A--jih-i -do-j-? A njihni ndonjё? A n-i-n- n-o-j-? ---------------- A njihni ndonjё? 0
No, non conosco nessuno. Jo,--uk-nj-- n---i-kёtu. Jo, nuk njoh njeri kёtu. J-, n-k n-o- n-e-i k-t-. ------------------------ Jo, nuk njoh njeri kёtu. 0
ancora – non più a---a –----mё akoma – jo mё a-o-a – j- m- ------------- akoma – jo mё 0
Resta ancora tanto qui? A ----r--i-ak-m----a-- kё-u? A do rrini akoma gjatё kёtu? A d- r-i-i a-o-a g-a-ё k-t-? ---------------------------- A do rrini akoma gjatё kёtu? 0
No, non ci resto più tanto. J-, --- rr- m- -j--ё-k--u. Jo, nuk rri mё gjatё kёtu. J-, n-k r-i m- g-a-ё k-t-. -------------------------- Jo, nuk rri mё gjatё kёtu. 0
ancora qualcosa – più niente ak-m---ё-– j- mё akoma mё – jo mё a-o-a m- – j- m- ---------------- akoma mё – jo mё 0
Vuole bere ancora qualcosa? A --shi--n--tё p-ni -kom-? A dёshironi tё pini akoma? A d-s-i-o-i t- p-n- a-o-a- -------------------------- A dёshironi tё pini akoma? 0
No, non voglio più niente. Jo,-s’-u- --. Jo, s’dua mё. J-, s-d-a m-. ------------- Jo, s’dua mё. 0
già qualcosa – ancora niente d---- ---kom--a---ё diçka – akoma asgjё d-ç-a – a-o-a a-g-ё ------------------- diçka – akoma asgjё 0
Ha mangiato già qualcosa? A -en- n-r--- n----ё---ё? A keni ngrёnё ndonjё gjё? A k-n- n-r-n- n-o-j- g-ё- ------------------------- A keni ngrёnё ndonjё gjё? 0
No, non ho mangiato ancora niente. J----’kam-----nё-a---a-as--ё. Jo, s’kam ngrёnё akoma asgjё. J-, s-k-m n-r-n- a-o-a a-g-ё- ----------------------------- Jo, s’kam ngrёnё akoma asgjё. 0
ancora qualcuno – nessuno nd--j- a--ma – -s-u-- mё ndonjё akoma – askush mё n-o-j- a-o-a – a-k-s- m- ------------------------ ndonjё akoma – askush mё 0
Qualcuno vuole ancora un caffè? A dё-hiro- -i-u---tje-ё--nj- k--e? A dёshiron dikush tjetёr njё kafe? A d-s-i-o- d-k-s- t-e-ё- n-ё k-f-? ---------------------------------- A dёshiron dikush tjetёr njё kafe? 0
No, nessuno. J---askus--m-. Jo, askush mё. J-, a-k-s- m-. -------------- Jo, askush mё. 0

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …