Frasario

it voler qualcosa   »   af iets wil

71 [settantuno]

voler qualcosa

voler qualcosa

71 [een en sewentig]

iets wil

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Afrikaans Suono di più
Che cosa volete? Wat-w-l-ju-l--doe-? W-- w-- j---- d---- W-t w-l j-l-e d-e-? ------------------- Wat wil julle doen? 0
Volete giocare a pallone? W---j--l- s---e---pe--? W-- j---- s----- s----- W-l j-l-e s-k-e- s-e-l- ----------------------- Wil julle sokker speel? 0
Volete andare a trovare degli amici? W-l--ul----r-ende be--ek? W-- j---- v------ b------ W-l j-l-e v-i-n-e b-s-e-? ------------------------- Wil julle vriende besoek? 0
volere wil w-- w-l --- wil 0
Non voglio arrivare in ritardo. Ek-w-- -ie--aa--k-- ni-. E- w-- n-- l--- k-- n--- E- w-l n-e l-a- k-m n-e- ------------------------ Ek wil nie laat kom nie. 0
Non voglio andarci. E---i--n---d--------ga-n--ie. E- w-- n-- d------- g--- n--- E- w-l n-e d-a-h-e- g-a- n-e- ----------------------------- Ek wil nie daarheen gaan nie. 0
Voglio andare a casa. E--w-- ---- --e-g--n. E- w-- h--- t-- g---- E- w-l h-i- t-e g-a-. --------------------- Ek wil huis toe gaan. 0
Voglio restare a casa. Ek -i- b---i- -uis---t-----ly. E- w-- b- d-- h--- / t--- b--- E- w-l b- d-e h-i- / t-i- b-y- ------------------------------ Ek wil by die huis / tuis bly. 0
Voglio essere solo. / Voglio stare da solo. Ek--i- -l--e- we--. E- w-- a----- w---- E- w-l a-l-e- w-e-. ------------------- Ek wil alleen wees. 0
Vuoi restare qui? W---j---ier----? W-- j- h--- b--- W-l j- h-e- b-y- ---------------- Wil jy hier bly? 0
Vuoi mangiare qui? Wil jy-hi-- -e-? W-- j- h--- e--- W-l j- h-e- e-t- ---------------- Wil jy hier eet? 0
Vuoi dormire qui? W-l-j--h-e----a--? W-- j- h--- s----- W-l j- h-e- s-a-p- ------------------ Wil jy hier slaap? 0
Vuole partire domani? W-l --m-r--v-rtrek? W-- u m--- v------- W-l u m-r- v-r-r-k- ------------------- Wil u môre vertrek? 0
Vuole restare fino a domani? Wil-u -ot môre--ly? W-- u t-- m--- b--- W-l u t-t m-r- b-y- ------------------- Wil u tot môre bly? 0
Vuole pagare il conto solo domani? W-- - ----r--ening-eers mô-e --taa-? W-- u d-- r------- e--- m--- b------ W-l u d-e r-k-n-n- e-r- m-r- b-t-a-? ------------------------------------ Wil u die rekening eers môre betaal? 0
Volete andare in discoteca? Wi---ul-- ----i--dis----o- g--n? W-- j---- n- d-- d---- t-- g---- W-l j-l-e n- d-e d-s-o t-e g-a-? -------------------------------- Wil julle na die disko toe gaan? 0
Volete andare al cinema? W-- j--l- n----e-b------p --- gaa-? W-- j---- n- d-- b------- t-- g---- W-l j-l-e n- d-e b-o-k-o- t-e g-a-? ----------------------------------- Wil julle na die bioskoop toe gaan? 0
Volete andare al bar? Wil----le -a--ie-ko--ie---k-l -o- ---n? W-- j---- n- d-- k----------- t-- g---- W-l j-l-e n- d-e k-f-i-w-n-e- t-e g-a-? --------------------------------------- Wil julle na die koffiewinkel toe gaan? 0

Indonesia, terra dalle tante lingue

La Repubblica d’Indonesia è uno dei paesi più grandi della terra. Questo stato insulare ha una popolazione pari a circa 240 milioni di abitanti, appartenenti a diversi gruppi etnici. In generale, si stimano circa 500 etnie, con tradizioni culturali diverse tra loro. In Indonesia si parlano naturalmente diverse lingue, circa 250, cui vanno ad aggiungersi tantissimi dialetti. Le lingue si classificano in base al gruppo etnico che le parla. Esiste la lingua giavanese e la lingua bahasa. Questa varietà linguistica può causare problemi per una efficiente organizzazione e gestione del paese. Così, con l’indipendenza della nazione, proclamata nel 1945, il bahasa-indonesia è divenuto la lingua ufficiale. A scuola si impara sia la lingua madre che il bahasa. Non tutti gli abitanti conoscono questa lingua. Solo circa il 70% parla il bahasa-indonesia, mentre è lingua madre di circa 20 milioni di persone. Anche le diverse lingue regionali hanno la loro importanza. Chi ama le lingue, troverà l’indonesiano molto interessante. Imparare questo idioma offre tanti vantaggi: non è molto difficile, le regole grammaticali si apprendono velocemente e la pronuncia corrisponde alla scrittura. Anche l’ortografia non è complicata. Molte parole indonesiane provengono da altre lingue. Inoltre, l’indonesiano sarà presto una delle lingue più importanti nel mondo. Insomma, ci sono tante buone ragioni per cominciare ad impararlo, no?