Fraseboek

af Voegwoorde 2   »   it Congiunzioni 2

95 [vyf en negentig]

Voegwoorde 2

Voegwoorde 2

95 [novantacinque]

Congiunzioni 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Italiaans Speel Meer
Van wanneer af werk sy nie meer nie? D- ---n-o ----lavora-pi-? D- q----- n-- l----- p--- D- q-a-d- n-n l-v-r- p-ù- ------------------------- Da quando non lavora più? 0
Sedert haar troue? D- do-o-i- s-o -at---on--? D- d--- i- s-- m---------- D- d-p- i- s-o m-t-i-o-i-? -------------------------- Da dopo il suo matrimonio? 0
Ja, sy werk nie meer sedert sy getroud is nie. S-- --i ----la--ra ----da q---d- -- è s-osa-a. S-- l-- n-- l----- p-- d- q----- s- è s------- S-, l-i n-n l-v-r- p-ù d- q-a-d- s- è s-o-a-a- ---------------------------------------------- Sì, lei non lavora più da quando si è sposata. 0
Sedert sy getroud is, werk sy nie meer nie. Da---an-- -- è-sposat-- -o- l-vo-a più. D- q----- s- è s------- n-- l----- p--- D- q-a-d- s- è s-o-a-a- n-n l-v-r- p-ù- --------------------------------------- Da quando si è sposata, non lavora più. 0
Sedert hulle mekaar ken, is hulle gelukkig. Da--u------i c---sc-no--so-o--el---. D- q----- s- c--------- s--- f------ D- q-a-d- s- c-n-s-o-o- s-n- f-l-c-. ------------------------------------ Da quando si conoscono, sono felici. 0
Sedert hulle kinders het, gaan hulle selde uit. Da-q-a--o----no--ambi-i, -s-ono --r-m-n--. D- q----- h---- b------- e----- r--------- D- q-a-d- h-n-o b-m-i-i- e-c-n- r-r-m-n-e- ------------------------------------------ Da quando hanno bambini, escono raramente. 0
Wanneer bel sy? Qu---o te-e--n-? Q----- t-------- Q-a-d- t-l-f-n-? ---------------- Quando telefona? 0
Tydens die rit? D---nte -- -ia-gi-? D------ i- v------- D-r-n-e i- v-a-g-o- ------------------- Durante il viaggio? 0
Ja, terwyl sy bestuur. S-,-m-nt-e-gu-d-. S-- m----- g----- S-, m-n-r- g-i-a- ----------------- Sì, mentre guida. 0
Sy bel terwyl sy bestuur. Lei --lefon-----t-- --id-. L-- t------- m----- g----- L-i t-l-f-n- m-n-r- g-i-a- -------------------------- Lei telefona mentre guida. 0
Sy kyk televisie terwyl sy stryk. Le--gu--da -a TV-me-tre-sti-a. L-- g----- l- T- m----- s----- L-i g-a-d- l- T- m-n-r- s-i-a- ------------------------------ Lei guarda la TV mentre stira. 0
Sy luister na musiek terwyl sy haar huiswerk doen. Lei-----lta -a----------ntr---a ---o----i. L-- a------ l- m----- m----- f- i c------- L-i a-c-l-a l- m-s-c- m-n-r- f- i c-m-i-i- ------------------------------------------ Lei ascolta la musica mentre fa i compiti. 0
Ek kan niks sien as ek nie ’n bril dra nie. No- v----n-ente-se---n--e--o gli----h--li. N-- v--- n----- s- n-- m---- g-- o-------- N-n v-d- n-e-t- s- n-n m-t-o g-i o-c-i-l-. ------------------------------------------ Non vedo niente se non metto gli occhiali. 0
Ek verstaan niks as die musiek so hard is nie. N----apis-o--i-n-e -e ---m-sic--- ---ì for--. N-- c------ n----- s- l- m----- è c--- f----- N-n c-p-s-o n-e-t- s- l- m-s-c- è c-s- f-r-e- --------------------------------------------- Non capisco niente se la musica è così forte. 0
Ek ruik niks as ek ’n loopneus het nie. N----ent- -d--i- qua--o -o -l raff-ed-o--. N-- s---- o----- q----- h- i- r----------- N-n s-n-o o-o-i- q-a-d- h- i- r-f-r-d-o-e- ------------------------------------------ Non sento odori, quando ho il raffreddore. 0
Ons sal ’n taxi neem as dit reën. Se-piove,-p--ndia----n t----. S- p----- p-------- u- t----- S- p-o-e- p-e-d-a-o u- t-s-ì- ----------------------------- Se piove, prendiamo un tassì. 0
Ons gaan om die wêreld reis as ons die lotto wen. Se v--c-a-- -l-lo-t-------i-mo--l--iro---l m-n-o. S- v------- a- l----- f------- i- g--- d-- m----- S- v-n-i-m- a- l-t-o- f-c-i-m- i- g-r- d-l m-n-o- ------------------------------------------------- Se vinciamo al lotto, facciamo il giro del mondo. 0
Ons gaan begin eet as hy nie binnekort kom nie. S----n-a-r-va p--sto,----i-c--mo - m-------. S- n-- a----- p------ c--------- a m-------- S- n-n a-r-v- p-e-t-, c-m-n-i-m- a m-n-i-r-. -------------------------------------------- Se non arriva presto, cominciamo a mangiare. 0

Die tale van die Europese Unie

Die Europese Unie bestaan tans uit meer as 25 lande. In die toekoms sal nog meer lande deel van die EU word. ’n Nuwe land bring meestal ook ’n nuwe taal saam. Op die oomblik word meer as 20 tale in die EU gepraat. Alle tale in die Europese Unie het gelyke regte. Die verskeidenheid tale is fassinerend. Maar dit kan ook probleme skep. Skeptici meen soveel tale is vir die EU ’n struikelblok. Hulle verhinder doeltreffende samewerking. Daarom meen baie daar moet ’n gemeenskaplike taal wees. Alle lande moet met dié taal kan kommunikeer. Maar dis nie so eenvoudig nie. ’n Mens kan geen taal die een amptelike taal maak nie. Die ander lande sou benadeel voel. En daar is nie ’n egte neutrale taal in Europa nie… ’n Kunsmatige taal soos Esperanto sal ook nie werk nie. Want ’n land se kultuur word altyd deur sy taal weerspieël. Daarom wil geen land sy taal prysgee nie. Die lande beskou hul taal as deel van hul identiteit. Taalbeleid is ’n belangrike item op die EU se agenda. Daar is selfs ’n kommissaris vir veeltaligheid. Die EU het die meeste vertalers en tolke in die wêreld. Ongeveer 3 500 werk om begrip moontlik te maak. Tog kan nie alle dokumente vertaal word nie. Dit sou te veel tyd en geld kos. Die meeste dokumente word net in ’n paar tale vertaal. Die klomp tale is een van die EU se groot uitdagings. Europa moet verenig sonder om sy baie identiteite te verloor!