ფრაზა წიგნი

ka გუშინ – დღეს – ხვალ   »   es Ayer – hoy – mañana

10 [ათი]

გუშინ – დღეს – ხვალ

გუშინ – დღეს – ხვალ

10 [diez]

Ayer – hoy – mañana

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ესპანური თამაში მეტი
გუშინ შაბათი იყო. Aye-------ába--. A--- f-- s------ A-e- f-e s-b-d-. ---------------- Ayer fue sábado.
გუშინ კინოში ვიყავი. A-er--stu---en e---ine. A--- e----- e- e- c---- A-e- e-t-v- e- e- c-n-. ----------------------- Ayer estuve en el cine.
ფილმი იყო საინტერესო. L------c--a f-e-i-ter-sa--e. L- p------- f-- i----------- L- p-l-c-l- f-e i-t-r-s-n-e- ---------------------------- La película fue interesante.
დღეს არის კვირა. Ho--e----m--go. H-- e- d------- H-y e- d-m-n-o- --------------- Hoy es domingo.
დღეს არ ვმუშაობ. H-y-----ra----. H-- n- t------- H-y n- t-a-a-o- --------------- Hoy no trabajo.
მე სახლში დავრჩები. M--q-edo--- casa. M- q---- e- c---- M- q-e-o e- c-s-. ----------------- Me quedo en casa.
ხვალ ორშაბათია. M-ñ--a es-lu-es. M----- e- l----- M-ñ-n- e- l-n-s- ---------------- Mañana es lunes.
ხვალ ისევ ვმუშაობ. M---na -u--v--a --abaj-r. M----- v----- a t-------- M-ñ-n- v-e-v- a t-a-a-a-. ------------------------- Mañana vuelvo a trabajar.
მე ოფისში ვმუშაობ. T--b-j- e- ----ofi-in-. T------ e- u-- o------- T-a-a-o e- u-a o-i-i-a- ----------------------- Trabajo en una oficina.
ეს ვინ არის? ¿-u-----s--s-e? ¿----- e- é---- ¿-u-é- e- é-t-? --------------- ¿Quién es éste?
ეს პეტერია. Ést- -- -e--o. É--- e- P----- É-t- e- P-d-o- -------------- Éste es Pedro.
პეტერი სტუდენტია. Pe-r- -- e-t---a-t-. P---- e- e---------- P-d-o e- e-t-d-a-t-. -------------------- Pedro es estudiante.
ეს ვინ არის? ¿Q---n--s -s--? ¿----- e- é---- ¿-u-é- e- é-t-? --------------- ¿Quién es ésta?
ეს არის მართა. Ést---s----t-. É--- e- M----- É-t- e- M-r-a- -------------- Ésta es Marta.
მართა მდივანია. Ma--a -- -e---t--i-. M---- e- s---------- M-r-a e- s-c-e-a-i-. -------------------- Marta es secretaria.
პეტერი და მართა მეგობრები არიან. P---- --M--t- son--ovi-s. P---- y M---- s-- n------ P-d-o y M-r-a s-n n-v-o-. ------------------------- Pedro y Marta son novios.
პეტერი მართას მეგობარია. P-dr- -s-----ov-- de --r--. P---- e- e- n---- d- M----- P-d-o e- e- n-v-o d- M-r-a- --------------------------- Pedro es el novio de Marta.
მართა პეტერის მეგობარია. Ma--a-es la n-v-a d- ---r-. M---- e- l- n---- d- P----- M-r-a e- l- n-v-a d- P-d-o- --------------------------- Marta es la novia de Pedro.

სწავლა ძილში

დღეს უცხო ენები ზოგადი განათლების ნაწილია. ნეტავ მათი სწავლა ასეთი მოსაწყენი არ იყოს! კარგი ამბავი მათთვის, ვინც სირთულეებს აწყდება ენების შესწავლისას. ჩვენ ყველაზე ეფექტურად ძილში ვსწავლობთ! ამ დასკვნამდე უამრავი სამეცნიერო კვლევა მივიდა. და ჩვენ შეგვიძლია ამ დასკვნის გამოყენება ენების სწავლის დროს. ჩვენ დღის განმავლობაში მომხდარ მოვლენებს ძილში ვამუშავებთ. ჩვენი ტვინი ახალ გამოცდილებებს აანალიზებს. ხდება ყველაფრის კიდევ ერთხელ გააზრება, რაშიც გამოცდილება მივიღეთ. და ჩვენს ტვინში ხდება ახლად ათვისებულის შინაარსის განმტკიცება. ყველაზე კარგად ხდება უშუალოდ ძილის წინ ნასწავლი საკითხების დამახსოვრება. ამდენად, შეიძლება სასარგებლო იყოს ძილის წინ მნიშვნელოვანი საკითხების გადახედვა. ძილის განსხვავებული ფაზა პასუხისმგებელია განსხვავებული შინაარსისშესასწავლ საკითხზე. სწრაფი ძილის ფაზა ხელს უწყობს ფსიქომოტორულ სწავლას. ამ კატეგორიას ეკუთვნის მუსიკალურ ინსტრუმენტზე დაკვრა ან სპორტი. ამის საპირისპიროდ, წმინდა ცოდნის მიღება ხდება ღრმა ძილში. სწორედ ღრმა ძილის დროს ხდება ყველაფრის გადამეორება, რაც ვისწავლეთ. ახალი სიტყვების და გრამატიკისაც კი! როდესაც ენებს ვსწავლობთ, ჩვენი გონება ძალიან ინტენსიურად უნდა მუშაობდეს. მან უნდა შეინახოს ახალი სიტყვები და წესები. ძილში ხდება ამ ყველაფრის თავიდან ‘მოსმენა’. მკვლევარები ამას ‘განმეორებითი ჩვენების თეორიას’ უწოდებენ. ამიტომ, ძალიან მნიშვნელოვანია, რომ კარგად გეძინოთ. სხეულმა და გონებამ ძალები სათანადოდ უნდა აღიდგინოს. მხოლოდ მაშინ შეძლებს ტვინი ნაყოფიერად მუშაობას. შეგიძლიათ თქვათ: კარგი ძილი, კარგი შემეცნებითი ფუნქციონირება. როდესაც ვისვენებთ, ჩვენი ტვინი მაინც აქტიურია... ამიტომ: ძილი ნებისა! Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!