ფრაზა წიგნი

ka გუშინ – დღეს – ხვალ   »   uk Вчора – сьогодні – завтра

10 [ათი]

გუშინ – დღეს – ხვალ

გუშინ – დღეს – ხვალ

10 [десять]

10 [desyatʹ]

Вчора – сьогодні – завтра

[Vchora – sʹohodni – zavtra]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული უკრაინული თამაში მეტი
გუშინ შაბათი იყო. Вчор--------у-о--. В---- б--- с------ В-о-а б-л- с-б-т-. ------------------ Вчора була субота. 0
Vc--ra-bul- s-bot-. V----- b--- s------ V-h-r- b-l- s-b-t-. ------------------- Vchora bula subota.
გუშინ კინოში ვიყავი. Вч-р----б-в-----ла - кін-. В---- я б-- / б--- у к---- В-о-а я б-в / б-л- у к-н-. -------------------------- Вчора я був / була у кіно. 0
V-ho-- ---buv-- bu-a-- --n-. V----- y- b-- / b--- u k---- V-h-r- y- b-v / b-l- u k-n-. ---------------------------- Vchora ya buv / bula u kino.
ფილმი იყო საინტერესო. Ф---м б-в --к-в-й. Ф---- б-- ц------- Ф-л-м б-в ц-к-в-й- ------------------ Фільм був цікавий. 0
F---m bu- ts---vy--. F---- b-- t--------- F-l-m b-v t-i-a-y-̆- -------------------- Filʹm buv tsikavyy̆.
დღეს არის კვირა. С-огодн--неді-я. С------- н------ С-о-о-н- н-д-л-. ---------------- Сьогодні неділя. 0
S-o-o-n- -ed-ly-. S------- n------- S-o-o-n- n-d-l-a- ----------------- Sʹohodni nedilya.
დღეს არ ვმუშაობ. Сього--і---н----ац--. С------- я н- п------ С-о-о-н- я н- п-а-ю-. --------------------- Сьогодні я не працюю. 0
Sʹ---d-i ----e-----s---u. S------- y- n- p--------- S-o-o-n- y- n- p-a-s-u-u- ------------------------- Sʹohodni ya ne pratsyuyu.
მე სახლში დავრჩები. Я--ал--а-с---до-а. Я з-------- в----- Я з-л-ш-ю-я в-о-а- ------------------ Я залишаюся вдома. 0
YA-z-lys---us-a-v---a. Y- z----------- v----- Y- z-l-s-a-u-y- v-o-a- ---------------------- YA zalyshayusya vdoma.
ხვალ ორშაბათია. За---- п-н-д---к. З----- п--------- З-в-р- п-н-д-л-к- ----------------- Завтра понеділок. 0
Zav-ra po-e-----. Z----- p--------- Z-v-r- p-n-d-l-k- ----------------- Zavtra ponedilok.
ხვალ ისევ ვმუშაობ. З--т-а-я з-о-- ---цюю. З----- я з---- п------ З-в-р- я з-о-у п-а-ю-. ---------------------- Завтра я знову працюю. 0
Za-tr---a -no-u--rat-yu--. Z----- y- z---- p--------- Z-v-r- y- z-o-u p-a-s-u-u- -------------------------- Zavtra ya znovu pratsyuyu.
მე ოფისში ვმუშაობ. Я-пра--ю----фісі. Я п----- в о----- Я п-а-ю- в о-і-і- ----------------- Я працюю в офісі. 0
Y---r-ts--y- v o-isi. Y- p-------- v o----- Y- p-a-s-u-u v o-i-i- --------------------- YA pratsyuyu v ofisi.
ეს ვინ არის? Х-- --? Х-- ц-- Х-о ц-? ------- Хто це? 0
K-t--tse? K--- t--- K-t- t-e- --------- Khto tse?
ეს პეტერია. Це--е-ро. Ц- П----- Ц- П-т-о- --------- Це Петро. 0
T------r-. T-- P----- T-e P-t-o- ---------- Tse Petro.
პეტერი სტუდენტია. П-т-о - --уд-н-. П---- – с------- П-т-о – с-у-е-т- ---------------- Петро – студент. 0
Pe--o-- -t----t. P---- – s------- P-t-o – s-u-e-t- ---------------- Petro – student.
ეს ვინ არის? Хт- ц-? Х-- ц-- Х-о ц-? ------- Хто це? 0
Kh-o ---? K--- t--- K-t- t-e- --------- Khto tse?
ეს არის მართა. Це-Ма--а. Ц- М----- Ц- М-р-а- --------- Це Марта. 0
T-e-M---a. T-- M----- T-e M-r-a- ---------- Tse Marta.
მართა მდივანია. Ма-та----екрет--к-. М---- – с---------- М-р-а – с-к-е-а-к-. ------------------- Марта – секретарка. 0
Mar-a---s-kre--rk-. M---- – s---------- M-r-a – s-k-e-a-k-. ------------------- Marta – sekretarka.
პეტერი და მართა მეგობრები არიან. П-тро і -ар-а-- -ру--. П---- і М---- – д----- П-т-о і М-р-а – д-у-і- ---------------------- Петро і Марта – друзі. 0
Pe-ro - Mar-a –--ruz-. P---- i M---- – d----- P-t-o i M-r-a – d-u-i- ---------------------- Petro i Marta – druzi.
პეტერი მართას მეგობარია. Пе--о-----уго- Ма---. П---- є д----- М----- П-т-о є д-у-о- М-р-и- --------------------- Петро є другом Марти. 0
Pe--o y--d-u-o- M----. P---- y- d----- M----- P-t-o y- d-u-o- M-r-y- ---------------------- Petro ye druhom Marty.
მართა პეტერის მეგობარია. Ма--а-є под--го- Пет--. М---- є п------- П----- М-р-а є п-д-у-о- П-т-а- ----------------------- Марта є подругою Петра. 0
M-r-a -- p-----oy- -----. M---- y- p-------- P----- M-r-a y- p-d-u-o-u P-t-a- ------------------------- Marta ye podruhoyu Petra.

სწავლა ძილში

დღეს უცხო ენები ზოგადი განათლების ნაწილია. ნეტავ მათი სწავლა ასეთი მოსაწყენი არ იყოს! კარგი ამბავი მათთვის, ვინც სირთულეებს აწყდება ენების შესწავლისას. ჩვენ ყველაზე ეფექტურად ძილში ვსწავლობთ! ამ დასკვნამდე უამრავი სამეცნიერო კვლევა მივიდა. და ჩვენ შეგვიძლია ამ დასკვნის გამოყენება ენების სწავლის დროს. ჩვენ დღის განმავლობაში მომხდარ მოვლენებს ძილში ვამუშავებთ. ჩვენი ტვინი ახალ გამოცდილებებს აანალიზებს. ხდება ყველაფრის კიდევ ერთხელ გააზრება, რაშიც გამოცდილება მივიღეთ. და ჩვენს ტვინში ხდება ახლად ათვისებულის შინაარსის განმტკიცება. ყველაზე კარგად ხდება უშუალოდ ძილის წინ ნასწავლი საკითხების დამახსოვრება. ამდენად, შეიძლება სასარგებლო იყოს ძილის წინ მნიშვნელოვანი საკითხების გადახედვა. ძილის განსხვავებული ფაზა პასუხისმგებელია განსხვავებული შინაარსისშესასწავლ საკითხზე. სწრაფი ძილის ფაზა ხელს უწყობს ფსიქომოტორულ სწავლას. ამ კატეგორიას ეკუთვნის მუსიკალურ ინსტრუმენტზე დაკვრა ან სპორტი. ამის საპირისპიროდ, წმინდა ცოდნის მიღება ხდება ღრმა ძილში. სწორედ ღრმა ძილის დროს ხდება ყველაფრის გადამეორება, რაც ვისწავლეთ. ახალი სიტყვების და გრამატიკისაც კი! როდესაც ენებს ვსწავლობთ, ჩვენი გონება ძალიან ინტენსიურად უნდა მუშაობდეს. მან უნდა შეინახოს ახალი სიტყვები და წესები. ძილში ხდება ამ ყველაფრის თავიდან ‘მოსმენა’. მკვლევარები ამას ‘განმეორებითი ჩვენების თეორიას’ უწოდებენ. ამიტომ, ძალიან მნიშვნელოვანია, რომ კარგად გეძინოთ. სხეულმა და გონებამ ძალები სათანადოდ უნდა აღიდგინოს. მხოლოდ მაშინ შეძლებს ტვინი ნაყოფიერად მუშაობას. შეგიძლიათ თქვათ: კარგი ძილი, კარგი შემეცნებითი ფუნქციონირება. როდესაც ვისვენებთ, ჩვენი ტვინი მაინც აქტიურია... ამიტომ: ძილი ნებისა! Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!