ფრაზა წიგნი

ka გუშინ – დღეს – ხვალ   »   ru Вчера – сегодня – завтра

10 [ათი]

გუშინ – დღეს – ხვალ

გუშინ – დღეს – ხვალ

10 [десять]

10 [desyatʹ]

Вчера – сегодня – завтра

[Vchera – segodnya – zavtra]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული რუსული თამაში მეტი
გუშინ შაბათი იყო. Вч-ра был--су-----. В---- б--- с------- В-е-а б-л- с-б-о-а- ------------------- Вчера была суббота. 0
Vc-era --l- subbota. V----- b--- s------- V-h-r- b-l- s-b-o-a- -------------------- Vchera byla subbota.
გუშინ კინოში ვიყავი. В-е-а я б-л-/ --ла - -ино. В---- я б-- / б--- в к---- В-е-а я б-л / б-л- в к-н-. -------------------------- Вчера я был / была в кино. 0
V---r--y--b-l-- b-la v ----. V----- y- b-- / b--- v k---- V-h-r- y- b-l / b-l- v k-n-. ---------------------------- Vchera ya byl / byla v kino.
ფილმი იყო საინტერესო. Ф--ьм -ы--и---р-сный. Ф---- б-- и---------- Ф-л-м б-л и-т-р-с-ы-. --------------------- Фильм был интересный. 0
F-lʹ- byl i-ter-sn--. F---- b-- i---------- F-l-m b-l i-t-r-s-y-. --------------------- Filʹm byl interesnyy.
დღეს არის კვირა. Се-о-ня в-----се--е. С------ в----------- С-г-д-я в-с-р-с-н-е- -------------------- Сегодня воскресенье. 0
S-god-----oskresen--e. S------- v------------ S-g-d-y- v-s-r-s-n-y-. ---------------------- Segodnya voskresenʹye.
დღეს არ ვმუშაობ. С-г---я я-не-ра--т--. С------ я н- р------- С-г-д-я я н- р-б-т-ю- --------------------- Сегодня я не работаю. 0
Se----ya-ya-ne ---o---u. S------- y- n- r-------- S-g-d-y- y- n- r-b-t-y-. ------------------------ Segodnya ya ne rabotayu.
მე სახლში დავრჩები. Я-----н--- -о--. Я о------- д---- Я о-т-н-с- д-м-. ---------------- Я останусь дома. 0
Y- os-a--------a. Y- o------- d---- Y- o-t-n-s- d-m-. ----------------- Ya ostanusʹ doma.
ხვალ ორშაბათია. З---р- по----л-ни-. З----- п----------- З-в-р- п-н-д-л-н-к- ------------------- Завтра понедельник. 0
Za---- --ne-elʹn-k. Z----- p----------- Z-v-r- p-n-d-l-n-k- ------------------- Zavtra ponedelʹnik.
ხვალ ისევ ვმუშაობ. Завт-а-я с--в--р--ота-. З----- я с---- р------- З-в-р- я с-о-а р-б-т-ю- ----------------------- Завтра я снова работаю. 0
Z-vtra-y- sno-a --bota--. Z----- y- s---- r-------- Z-v-r- y- s-o-a r-b-t-y-. ------------------------- Zavtra ya snova rabotayu.
მე ოფისში ვმუშაობ. Я-р-б--аю-в офи--. Я р------ в о----- Я р-б-т-ю в о-и-е- ------------------ Я работаю в офисе. 0
Y----b-t-y--v -fi-e. Y- r------- v o----- Y- r-b-t-y- v o-i-e- -------------------- Ya rabotayu v ofise.
ეს ვინ არის? К-----о? К-- э--- К-о э-о- -------- Кто это? 0
Kto e-o? K-- e--- K-o e-o- -------- Kto eto?
ეს პეტერია. Э-о----р. Э-- П---- Э-о П-т-. --------- Это Пётр. 0
Et---ët-. E-- P---- E-o P-t-. --------- Eto Pëtr.
პეტერი სტუდენტია. П-т- -т--ент. П--- с------- П-т- с-у-е-т- ------------- Пётр студент. 0
Pë-r-s-u----. P--- s------- P-t- s-u-e-t- ------------- Pëtr student.
ეს ვინ არის? Кт- -то? К-- э--- К-о э-о- -------- Кто это? 0
K----t-? K-- e--- K-o e-o- -------- Kto eto?
ეს არის მართა. Э----арт-. Э-- М----- Э-о М-р-а- ---------- Это Марта. 0
E-o-M---a. E-- M----- E-o M-r-a- ---------- Eto Marta.
მართა მდივანია. М-р---с---е----. М---- с--------- М-р-а с-к-е-а-ь- ---------------- Марта секретарь. 0
M---a -e-------. M---- s--------- M-r-a s-k-e-a-ʹ- ---------------- Marta sekretarʹ.
პეტერი და მართა მეგობრები არიან. П--- и -ар-- д-уз--. П--- и М---- д------ П-т- и М-р-а д-у-ь-. -------------------- Пётр и Марта друзья. 0
P--- - Marta----zʹ-a. P--- i M---- d------- P-t- i M-r-a d-u-ʹ-a- --------------------- Pëtr i Marta druzʹya.
პეტერი მართას მეგობარია. Пё-- дру- Марты. П--- д--- М----- П-т- д-у- М-р-ы- ---------------- Пётр друг Марты. 0
P-t-----g---rty. P--- d--- M----- P-t- d-u- M-r-y- ---------------- Pëtr drug Marty.
მართა პეტერის მეგობარია. Март- -одр--а -е---. М---- п------ П----- М-р-а п-д-у-а П-т-а- -------------------- Марта подруга Петра. 0
Mart- p---uga--e-r-. M---- p------ P----- M-r-a p-d-u-a P-t-a- -------------------- Marta podruga Petra.

სწავლა ძილში

დღეს უცხო ენები ზოგადი განათლების ნაწილია. ნეტავ მათი სწავლა ასეთი მოსაწყენი არ იყოს! კარგი ამბავი მათთვის, ვინც სირთულეებს აწყდება ენების შესწავლისას. ჩვენ ყველაზე ეფექტურად ძილში ვსწავლობთ! ამ დასკვნამდე უამრავი სამეცნიერო კვლევა მივიდა. და ჩვენ შეგვიძლია ამ დასკვნის გამოყენება ენების სწავლის დროს. ჩვენ დღის განმავლობაში მომხდარ მოვლენებს ძილში ვამუშავებთ. ჩვენი ტვინი ახალ გამოცდილებებს აანალიზებს. ხდება ყველაფრის კიდევ ერთხელ გააზრება, რაშიც გამოცდილება მივიღეთ. და ჩვენს ტვინში ხდება ახლად ათვისებულის შინაარსის განმტკიცება. ყველაზე კარგად ხდება უშუალოდ ძილის წინ ნასწავლი საკითხების დამახსოვრება. ამდენად, შეიძლება სასარგებლო იყოს ძილის წინ მნიშვნელოვანი საკითხების გადახედვა. ძილის განსხვავებული ფაზა პასუხისმგებელია განსხვავებული შინაარსისშესასწავლ საკითხზე. სწრაფი ძილის ფაზა ხელს უწყობს ფსიქომოტორულ სწავლას. ამ კატეგორიას ეკუთვნის მუსიკალურ ინსტრუმენტზე დაკვრა ან სპორტი. ამის საპირისპიროდ, წმინდა ცოდნის მიღება ხდება ღრმა ძილში. სწორედ ღრმა ძილის დროს ხდება ყველაფრის გადამეორება, რაც ვისწავლეთ. ახალი სიტყვების და გრამატიკისაც კი! როდესაც ენებს ვსწავლობთ, ჩვენი გონება ძალიან ინტენსიურად უნდა მუშაობდეს. მან უნდა შეინახოს ახალი სიტყვები და წესები. ძილში ხდება ამ ყველაფრის თავიდან ‘მოსმენა’. მკვლევარები ამას ‘განმეორებითი ჩვენების თეორიას’ უწოდებენ. ამიტომ, ძალიან მნიშვნელოვანია, რომ კარგად გეძინოთ. სხეულმა და გონებამ ძალები სათანადოდ უნდა აღიდგინოს. მხოლოდ მაშინ შეძლებს ტვინი ნაყოფიერად მუშაობას. შეგიძლიათ თქვათ: კარგი ძილი, კარგი შემეცნებითი ფუნქციონირება. როდესაც ვისვენებთ, ჩვენი ტვინი მაინც აქტიურია... ამიტომ: ძილი ნებისა! Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!