ფრაზა წიგნი

ka გუშინ – დღეს – ხვალ   »   ko 어제 – 오늘 – 내일

10 [ათი]

გუშინ – დღეს – ხვალ

გუშინ – დღეს – ხვალ

10 [열]

10 [yeol]

어제 – 오늘 – 내일

[eoje – oneul – naeil]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული კორეული თამაში მეტი
გუშინ შაბათი იყო. 어-- -요일----. 어-- 토------- 어-는 토-일-었-요- ------------ 어제는 토요일이었어요. 0
e-je-eun-t-y--l-i---s-eoy-. e------- t----------------- e-j-n-u- t-y-i---e-s---o-o- --------------------------- eojeneun toyoil-ieoss-eoyo.
გუშინ კინოში ვიყავი. 저- 어제 ---에-있---. 저- 어- 영--- 있---- 저- 어- 영-관- 있-어-. ---------------- 저는 어제 영화관에 있었어요. 0
j-oneun -o---y--ngh---w---e---s--os--eoy-. j------ e--- y------------- i------------- j-o-e-n e-j- y-o-g-w-g-a--- i-s-e-s---o-o- ------------------------------------------ jeoneun eoje yeonghwagwan-e iss-eoss-eoyo.
ფილმი იყო საინტერესო. 영화- --로--요. 영-- 흥------ 영-는 흥-로-어-. ----------- 영화는 흥미로웠어요. 0
yeo--hw---un-------i-ow-----oy-. y----------- h------------------ y-o-g-w-n-u- h-u-g-i-o-o-s-e-y-. -------------------------------- yeonghwaneun heungmilowoss-eoyo.
დღეს არის კვირა. 오늘- 일---에-. 오-- 일------ 오-은 일-일-에-. ----------- 오늘은 일요일이에요. 0
o-e-l--u--il-yo---ieyo. o-------- i------------ o-e-l-e-n i---o-l-i-y-. ----------------------- oneul-eun il-yoil-ieyo.
დღეს არ ვმუშაობ. 저는 오늘----안 -요. 저- 오- 일- 안 해-- 저- 오- 일- 안 해-. -------------- 저는 오늘 일을 안 해요. 0
je-ne---one-- il---- -n------. j------ o---- i----- a- h----- j-o-e-n o-e-l i---u- a- h-e-o- ------------------------------ jeoneun oneul il-eul an haeyo.
მე სახლში დავრჩები. 저는--늘--에----. 저- 오- 집- 있--- 저- 오- 집- 있-요- ------------- 저는 오늘 집에 있어요. 0
jeoneu--on-ul---------s--oyo. j------ o---- j---- i-------- j-o-e-n o-e-l j-b-e i-s-e-y-. ----------------------------- jeoneun oneul jib-e iss-eoyo.
ხვალ ორშაბათია. 내----요일이-요. 내-- 월------ 내-은 월-일-에-. ----------- 내일은 월요일이에요. 0
n---------w---y-----e-o. n-------- w------------- n-e-l-e-n w-l-y-i---e-o- ------------------------ naeil-eun wol-yoil-ieyo.
ხვალ ისევ ვმუშაობ. 저는--일-다시-일--거예요. 저- 내- 다- 일- 거--- 저- 내- 다- 일- 거-요- ---------------- 저는 내일 다시 일할 거예요. 0
j-o--un -aei- --si-----l-geo----. j------ n---- d--- i---- g------- j-o-e-n n-e-l d-s- i-h-l g-o-e-o- --------------------------------- jeoneun naeil dasi ilhal geoyeyo.
მე ოფისში ვმუშაობ. 저는 사-실-서 일을 -요. 저- 사---- 일- 해-- 저- 사-실-서 일- 해-. --------------- 저는 사무실에서 일을 해요. 0
j--n-u--sa-u---------i----l----y-. j------ s----------- i----- h----- j-o-e-n s-m-s-l-e-e- i---u- h-e-o- ---------------------------------- jeoneun samusil-eseo il-eul haeyo.
ეს ვინ არის? 저-----구예-? 저 분- 누---- 저 분- 누-예-? ---------- 저 분은 누구예요? 0
j-- --n---n -u---e--? j-- b------ n-------- j-o b-n-e-n n-g-y-y-? --------------------- jeo bun-eun nuguyeyo?
ეს პეტერია. 저--은--터예-. 저 분- 피---- 저 분- 피-예-. ---------- 저 분은 피터예요. 0
je--bu--e----it---eyo. j-- b------ p--------- j-o b-n-e-n p-t-o-e-o- ---------------------- jeo bun-eun piteoyeyo.
პეტერი სტუდენტია. 피터- -생이-요. 피-- 학----- 피-는 학-이-요- ---------- 피터는 학생이에요. 0
p--e-ne-n--a-s-e-g-iey-. p-------- h------------- p-t-o-e-n h-g-a-n---e-o- ------------------------ piteoneun hagsaeng-ieyo.
ეს ვინ არის? 저 -은-누구--? 저 분- 누---- 저 분- 누-예-? ---------- 저 분은 누구예요? 0
j-o -u---un-nug--e-o? j-- b------ n-------- j-o b-n-e-n n-g-y-y-? --------------------- jeo bun-eun nuguyeyo?
ეს არის მართა. 저 -- 마----. 저 분- 마----- 저 분- 마-타-요- ----------- 저 분은 마르타예요. 0
j-o--un--u---a---t--ey-. j-- b------ m----------- j-o b-n-e-n m-l-u-a-e-o- ------------------------ jeo bun-eun maleutayeyo.
მართა მდივანია. 마르-- 비-예요. 마--- 비---- 마-타- 비-예-. ---------- 마르타는 비서예요. 0
m-le-t-n-un---s---ey-. m---------- b--------- m-l-u-a-e-n b-s-o-e-o- ---------------------- maleutaneun biseoyeyo.
პეტერი და მართა მეგობრები არიან. 피-와 --타-----이-요. 피-- 마--- 친------ 피-와 마-타- 친-들-에-. ---------------- 피터와 마르타는 친구들이에요. 0
pi-e--------uta---n-ch---u-------y-. p------ m---------- c--------------- p-t-o-a m-l-u-a-e-n c-i-g-d-u---e-o- ------------------------------------ piteowa maleutaneun chingudeul-ieyo.
პეტერი მართას მეგობარია. 피-는-마--의-친구예요. 피-- 마--- 친---- 피-는 마-타- 친-예-. -------------- 피터는 마르타의 친구예요. 0
pite-n-un m--e------chin-u-e--. p-------- m-------- c---------- p-t-o-e-n m-l-u-a-i c-i-g-y-y-. ------------------------------- piteoneun maleutaui chinguyeyo.
მართა პეტერის მეგობარია. 마르-----의 --예요. 마--- 피-- 친---- 마-타- 피-의 친-예-. -------------- 마르타는 피터의 친구예요. 0
mal--t-neun -ite--i---i--uy---. m---------- p------ c---------- m-l-u-a-e-n p-t-o-i c-i-g-y-y-. ------------------------------- maleutaneun piteoui chinguyeyo.

სწავლა ძილში

დღეს უცხო ენები ზოგადი განათლების ნაწილია. ნეტავ მათი სწავლა ასეთი მოსაწყენი არ იყოს! კარგი ამბავი მათთვის, ვინც სირთულეებს აწყდება ენების შესწავლისას. ჩვენ ყველაზე ეფექტურად ძილში ვსწავლობთ! ამ დასკვნამდე უამრავი სამეცნიერო კვლევა მივიდა. და ჩვენ შეგვიძლია ამ დასკვნის გამოყენება ენების სწავლის დროს. ჩვენ დღის განმავლობაში მომხდარ მოვლენებს ძილში ვამუშავებთ. ჩვენი ტვინი ახალ გამოცდილებებს აანალიზებს. ხდება ყველაფრის კიდევ ერთხელ გააზრება, რაშიც გამოცდილება მივიღეთ. და ჩვენს ტვინში ხდება ახლად ათვისებულის შინაარსის განმტკიცება. ყველაზე კარგად ხდება უშუალოდ ძილის წინ ნასწავლი საკითხების დამახსოვრება. ამდენად, შეიძლება სასარგებლო იყოს ძილის წინ მნიშვნელოვანი საკითხების გადახედვა. ძილის განსხვავებული ფაზა პასუხისმგებელია განსხვავებული შინაარსისშესასწავლ საკითხზე. სწრაფი ძილის ფაზა ხელს უწყობს ფსიქომოტორულ სწავლას. ამ კატეგორიას ეკუთვნის მუსიკალურ ინსტრუმენტზე დაკვრა ან სპორტი. ამის საპირისპიროდ, წმინდა ცოდნის მიღება ხდება ღრმა ძილში. სწორედ ღრმა ძილის დროს ხდება ყველაფრის გადამეორება, რაც ვისწავლეთ. ახალი სიტყვების და გრამატიკისაც კი! როდესაც ენებს ვსწავლობთ, ჩვენი გონება ძალიან ინტენსიურად უნდა მუშაობდეს. მან უნდა შეინახოს ახალი სიტყვები და წესები. ძილში ხდება ამ ყველაფრის თავიდან ‘მოსმენა’. მკვლევარები ამას ‘განმეორებითი ჩვენების თეორიას’ უწოდებენ. ამიტომ, ძალიან მნიშვნელოვანია, რომ კარგად გეძინოთ. სხეულმა და გონებამ ძალები სათანადოდ უნდა აღიდგინოს. მხოლოდ მაშინ შეძლებს ტვინი ნაყოფიერად მუშაობას. შეგიძლიათ თქვათ: კარგი ძილი, კარგი შემეცნებითი ფუნქციონირება. როდესაც ვისვენებთ, ჩვენი ტვინი მაინც აქტიურია... ამიტომ: ძილი ნებისა! Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!