ფრაზა წიგნი

ka გუშინ – დღეს – ხვალ   »   pa ਕੱਲ੍ਹ – ਅੱਜ – ਕੱਲ੍ਹ

10 [ათი]

გუშინ – დღეს – ხვალ

გუშინ – დღეს – ხვალ

10 [ ਦਸ]

10 [Dasa]

ਕੱਲ੍ਹ – ਅੱਜ – ਕੱਲ੍ਹ

[kal'ha – aja – kal'ha]

ქართული პენჯაბური თამაში მეტი
გუშინ შაბათი იყო. ਕੱ--- ਸ਼----- ਸ-। ਕੱਲ੍ਹ ਸ਼ਨੀਵਾਰ ਸੀ। 0
k--'h- ś------- s-. ka---- ś------- s-. kal'ha śanīvāra sī. k-l'h- ś-n-v-r- s-. ---'--------------.
გუშინ კინოში ვიყავი. ਕੱ--- ਮ-- ਫ--- ਦ--- ਗ-- / ਗ- ਸ-। ਕੱਲ੍ਹ ਮੈਂ ਫਿਲਮ ਦੇਖਣ ਗਿਆ / ਗਈ ਸੀ। 0
K--'h- m--- p------ d------ g-'ā/ g-'ī s-. Ka---- m--- p------ d------ g---/ g--- s-. Kal'ha maiṁ philama dēkhaṇa gi'ā/ ga'ī sī. K-l'h- m-i- p-i-a-a d-k-a-a g-'ā/ g-'ī s-. ---'--------------------------'-/---'----.
ფილმი იყო საინტერესო. ਫਿ-- ਦ----- ਸ-। ਫਿਲਮ ਦਿਲਚਸਪ ਸੀ। 0
P------ d--------- s-. Ph----- d--------- s-. Philama dilacasapa sī. P-i-a-a d-l-c-s-p- s-. ---------------------.
დღეს არის კვირა. ਅੱ- ਐ---- ਹ-। ਅੱਜ ਐਤਵਾਰ ਹੈ। 0
A-- a------- h--. Aj- a------- h--. Aja aitavāra hai. A-a a-t-v-r- h-i. ----------------.
დღეს არ ვმუშაობ. ਅੱ- ਮ-- ਕ-- ਨ--- ਕ- ਰ--- / ਰ-- ਹ--। ਅੱਜ ਮੈਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
A-- m--- k--- n---- k--- r---/ r--- h--. Aj- m--- k--- n---- k--- r---/ r--- h--. Aja maiṁ kama nahīṁ kara rihā/ rahī hāṁ. A-a m-i- k-m- n-h-ṁ k-r- r-h-/ r-h- h-ṁ. -----------------------------/---------.
მე სახლში დავრჩები. ਮੈ- ਘ- ਵ--- ਰ----- / ਰ-----। ਮੈਂ ਘਰ ਵਿੱਚ ਰਹਾਂਗਾ / ਰਹਾਂਗੀ। 0
M--- g---- v--- r------/ r------. Ma-- g---- v--- r------/ r------. Maiṁ ghara vica rahāṅgā/ rahāṅgī. M-i- g-a-a v-c- r-h-ṅ-ā/ r-h-ṅ-ī. -----------------------/--------.
ხვალ ორშაბათია. ਕੱ--- ਸ----- ਹ-। ਕੱਲ੍ਹ ਸੋਮਵਾਰ ਹੈ। 0
K--'h- s------- h--. Ka---- s------- h--. Kal'ha sōmavāra hai. K-l'h- s-m-v-r- h-i. ---'---------------.
ხვალ ისევ ვმუშაობ. ਕੱ--- ਮ-- ਫ-- ਤ-- ਕ-- ਕ----- / ਕ-----। ਕੱਲ੍ਹ ਮੈਂ ਫਿਰ ਤੋਂ ਕੰਮ ਕਰਾਂਗਾ / ਕਰਾਂਗੀ। 0
K--'h- m--- p---- t-- k--- k------/ k------. Ka---- m--- p---- t-- k--- k------/ k------. Kal'ha maiṁ phira tōṁ kama karāṅgā/ karāṅgī. K-l'h- m-i- p-i-a t-ṁ k-m- k-r-ṅ-ā/ k-r-ṅ-ī. ---'------------------------------/--------.
მე ოფისში ვმუშაობ. ਮੈ- ਦ--- ਵ--- ਕ-- ਕ--- / ਕ--- ਹ--। ਮੈਂ ਦਫਤਰ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦਾ / ਕਰਦੀ ਹਾਂ। 0
M--- d-------- v--- k--- k-----/ k----- h--. Ma-- d-------- v--- k--- k-----/ k----- h--. Maiṁ daphatara vica kama karadā/ karadī hāṁ. M-i- d-p-a-a-a v-c- k-m- k-r-d-/ k-r-d- h-ṁ. -------------------------------/-----------.
ეს ვინ არის? ਉਹ ਕ-- ਹ-? ਉਹ ਕੌਣ ਹੈ? 0
U-- k---- h--? Uh- k---- h--? Uha kauṇa hai? U-a k-u-a h-i? -------------?
ეს პეტერია. ਉਹ ਪ--- ਹ-। ਉਹ ਪੀਟਰ ਹੈ। 0
U-- p----- h--. Uh- p----- h--. Uha pīṭara hai. U-a p-ṭ-r- h-i. --------------.
პეტერი სტუდენტია. ਪੀ-- ਵ------- ਹ-। ਪੀਟਰ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਹੈ। 0
P----- v---'ā----- h--. Pī---- v---------- h--. Pīṭara vidi'ārathī hai. P-ṭ-r- v-d-'ā-a-h- h-i. -----------'----------.
ეს ვინ არის? ਉਹ ਕ-- ਹ-? ਉਹ ਕੌਣ ਹੈ? 0
U-- k---- h--? Uh- k---- h--? Uha kauṇa hai? U-a k-u-a h-i? -------------?
ეს არის მართა. ਉਹ ਮ---- ਹ-। ਉਹ ਮਾਰਥਾ ਹੈ। 0
U-- m------ h--. Uh- m------ h--. Uha mārathā hai. U-a m-r-t-ā h-i. ---------------.
მართა მდივანია. ਮਾ--- ਸ----- ਹ-। ਮਾਰਥਾ ਸੈਕਟਰੀ ਹੈ। 0
M------ s-------- h--. Mā----- s-------- h--. Mārathā saikaṭarī hai. M-r-t-ā s-i-a-a-ī h-i. ---------------------.
პეტერი და მართა მეგობრები არიან. ਪੀ-- ਅ-- ਮ---- ਦ--- ਹ-। ਪੀਟਰ ਅਤੇ ਮਾਰਥਾ ਦੋਸਤ ਹਨ। 0
P----- a-- m------ d----- h---. Pī---- a-- m------ d----- h---. Pīṭara atē mārathā dōsata hana. P-ṭ-r- a-ē m-r-t-ā d-s-t- h-n-. ------------------------------.
პეტერი მართას მეგობარია. ਪੀ-- ਮ---- ਦ- ਦ--- ਹ-। ਪੀਟਰ ਮਾਰਥਾ ਦਾ ਦੋਸਤ ਹੈ। 0
P----- m------ d- d----- h--. Pī---- m------ d- d----- h--. Pīṭara mārathā dā dōsata hai. P-ṭ-r- m-r-t-ā d- d-s-t- h-i. ----------------------------.
მართა პეტერის მეგობარია. ਮਾ--- ਪ--- ਦ- ਦ--- ਹ-। ਮਾਰਥਾ ਪੀਟਰ ਦੀ ਦੋਸਤ ਹੈ। 0
M------ p----- d- d----- h--. Mā----- p----- d- d----- h--. Mārathā pīṭara dī dōsata hai. M-r-t-ā p-ṭ-r- d- d-s-t- h-i. ----------------------------.

სწავლა ძილში

დღეს უცხო ენები ზოგადი განათლების ნაწილია. ნეტავ მათი სწავლა ასეთი მოსაწყენი არ იყოს! კარგი ამბავი მათთვის, ვინც სირთულეებს აწყდება ენების შესწავლისას. ჩვენ ყველაზე ეფექტურად ძილში ვსწავლობთ! ამ დასკვნამდე უამრავი სამეცნიერო კვლევა მივიდა. და ჩვენ შეგვიძლია ამ დასკვნის გამოყენება ენების სწავლის დროს. ჩვენ დღის განმავლობაში მომხდარ მოვლენებს ძილში ვამუშავებთ. ჩვენი ტვინი ახალ გამოცდილებებს აანალიზებს. ხდება ყველაფრის კიდევ ერთხელ გააზრება, რაშიც გამოცდილება მივიღეთ. და ჩვენს ტვინში ხდება ახლად ათვისებულის შინაარსის განმტკიცება. ყველაზე კარგად ხდება უშუალოდ ძილის წინ ნასწავლი საკითხების დამახსოვრება. ამდენად, შეიძლება სასარგებლო იყოს ძილის წინ მნიშვნელოვანი საკითხების გადახედვა. ძილის განსხვავებული ფაზა პასუხისმგებელია განსხვავებული შინაარსისშესასწავლ საკითხზე. სწრაფი ძილის ფაზა ხელს უწყობს ფსიქომოტორულ სწავლას. ამ კატეგორიას ეკუთვნის მუსიკალურ ინსტრუმენტზე დაკვრა ან სპორტი. ამის საპირისპიროდ, წმინდა ცოდნის მიღება ხდება ღრმა ძილში. სწორედ ღრმა ძილის დროს ხდება ყველაფრის გადამეორება, რაც ვისწავლეთ. ახალი სიტყვების და გრამატიკისაც კი! როდესაც ენებს ვსწავლობთ, ჩვენი გონება ძალიან ინტენსიურად უნდა მუშაობდეს. მან უნდა შეინახოს ახალი სიტყვები და წესები. ძილში ხდება ამ ყველაფრის თავიდან ‘მოსმენა’. მკვლევარები ამას ‘განმეორებითი ჩვენების თეორიას’ უწოდებენ. ამიტომ, ძალიან მნიშვნელოვანია, რომ კარგად გეძინოთ. სხეულმა და გონებამ ძალები სათანადოდ უნდა აღიდგინოს. მხოლოდ მაშინ შეძლებს ტვინი ნაყოფიერად მუშაობას. შეგიძლიათ თქვათ: კარგი ძილი, კარგი შემეცნებითი ფუნქციონირება. როდესაც ვისვენებთ, ჩვენი ტვინი მაინც აქტიურია... ამიტომ: ძილი ნებისა! Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!