ფრაზა წიგნი

ka შეთანხმება   »   kn ಕಾರ್ಯನಿಶ್ಚಯ

24 [ოცდაოთხი]

შეთანხმება

შეთანხმება

೨೪ [ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು]

24 [Ippatnālku]

ಕಾರ್ಯನಿಶ್ಚಯ

[kāryaniścaya.]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული კანადა თამაში მეტი
ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა? ನ--ಗ---ಸ್ ತಪ್ಪ- -ೋಯಿತೆ? ನ-ನಗ- ಬಸ- ತಪ-ಪ- ಹ-ಯ-ತ-? ನ-ನ-ೆ ಬ-್ ತ-್-ಿ ಹ-ಯ-ತ-? ----------------------- ನಿನಗೆ ಬಸ್ ತಪ್ಪಿ ಹೋಯಿತೆ? 0
N--------s -ap-i-h-yit-? Ninage bas tappi hōyite? N-n-g- b-s t-p-i h-y-t-? ------------------------ Ninage bas tappi hōyite?
მე შენ ნახევარი საათი გელოდე. ನ--ು ನಿ---ಗ- ಅ-್ಧ-ಂಟೆ ಕ-ದ--್ದ-. ನ-ನ- ನ-ನಗ-ಗ- ಅರ-ಧಗ-ಟ- ಕ-ದ-ದ-ದ-. ನ-ನ- ನ-ನ-ಾ-ಿ ಅ-್-ಗ-ಟ- ಕ-ದ-ದ-ದ-. ------------------------------- ನಾನು ನಿನಗಾಗಿ ಅರ್ಧಗಂಟೆ ಕಾದಿದ್ದೆ. 0
N-n---------i-a-d-ag-ṇṭ----d-d-e. Nānu ninagāgi ardhagaṇṭe kādidde. N-n- n-n-g-g- a-d-a-a-ṭ- k-d-d-e- --------------------------------- Nānu ninagāgi ardhagaṇṭe kādidde.
მობილური თან არ გაქვს? ನ-ನ್ನ -ಳ--ಮೊಬ-ಲ್ ಫೋ---ಇಲ್-ವೆ? ನ-ನ-ನ ಬಳ- ಮ-ಬ-ಲ- ಫ-ನ- ಇಲ-ಲವ-? ನ-ನ-ನ ಬ-ಿ ಮ-ಬ-ಲ- ಫ-ನ- ಇ-್-ವ-? ----------------------------- ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಮೊಬೈಲ್ ಫೋನ್ ಇಲ್ಲವೆ? 0
N-nna-b-ḷi mobail--h----l---e? Ninna baḷi mobail phōn illave? N-n-a b-ḷ- m-b-i- p-ō- i-l-v-? ------------------------------ Ninna baḷi mobail phōn illave?
გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო! ಮ-ಂ--ನ ಸ- ಸರ-------ಯಕ-ಕ- --! ಮ--ದ-ನ ಸಲ ಸರ-ಯ-ದ ಸಮಯಕ-ಕ- ಬ-! ಮ-ಂ-ಿ- ಸ- ಸ-ಿ-ಾ- ಸ-ಯ-್-ೆ ಬ-! ---------------------------- ಮುಂದಿನ ಸಲ ಸರಿಯಾದ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಬಾ! 0
Mu-d-na sa-- -a-i-ā-a ---a---ke -ā! Mundina sala sariyāda samayakke bā! M-n-i-a s-l- s-r-y-d- s-m-y-k-e b-! ----------------------------------- Mundina sala sariyāda samayakke bā!
შემდეგში ტაქსით წამოდი! ಮ-ಂದಿ-------ಟ-ಯಾಕ-ಸಿ---ಲಿ --! ಮ--ದ-ನ ಬ-ರ- ಟ-ಯ-ಕ-ಸ-ಯಲ-ಲ- ಬ-! ಮ-ಂ-ಿ- ಬ-ರ- ಟ-ಯ-ಕ-ಸ-ಯ-್-ಿ ಬ-! ----------------------------- ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಯಲ್ಲಿ ಬಾ! 0
Mun-in--b------ā----alli b-! Mundina bāri ṭyāksiyalli bā! M-n-i-a b-r- ṭ-ā-s-y-l-i b-! ---------------------------- Mundina bāri ṭyāksiyalli bā!
შემდეგში ქოლგა წამოიღე! ಮ---ಿ--ಸ- ಒ--ು -ತ್-ಿ---ನ---ೆಗ-ದು-ೊಂಡು-ಬಾ! ಮ--ದ-ನ ಸಲ ಒ-ದ- ಛತ-ರ-ಯನ-ನ- ತ-ಗ-ದ-ಕ--ಡ- ಬ-! ಮ-ಂ-ಿ- ಸ- ಒ-ದ- ಛ-್-ಿ-ನ-ನ- ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಂ-ು ಬ-! ----------------------------------------- ಮುಂದಿನ ಸಲ ಒಂದು ಛತ್ರಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಬಾ! 0
M-n-i-- --la on-----a----a-nu t---dukoṇ-- -ā! Mundina sala ondu chatriyannu tegedukoṇḍu bā! M-n-i-a s-l- o-d- c-a-r-y-n-u t-g-d-k-ṇ-u b-! --------------------------------------------- Mundina sala ondu chatriyannu tegedukoṇḍu bā!
ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს. ನ-----ನಗೆ ರ-ೆ ಇ-ೆ. ನ-ಳ- ನನಗ- ರಜ- ಇದ-. ನ-ಳ- ನ-ಗ- ರ-ೆ ಇ-ೆ- ------------------ ನಾಳೆ ನನಗೆ ರಜೆ ಇದೆ. 0
Nāḷe n-n-g- -a-e i--. Nāḷe nanage raje ide. N-ḷ- n-n-g- r-j- i-e- --------------------- Nāḷe nanage raje ide.
ხვალ ხომ არ შევხვდეთ? ನ-ಳ- ನ-ವು ಭೇ-ಿ --ಡ-ಣ-ೆ? ನ-ಳ- ನ-ವ- ಭ-ಟ- ಮ-ಡ-ಣವ-? ನ-ಳ- ನ-ವ- ಭ-ಟ- ಮ-ಡ-ಣ-ೆ- ----------------------- ನಾಳೆ ನಾವು ಭೇಟಿ ಮಾಡೋಣವೆ? 0
Nāḷ- ---- b--ṭi--āḍ--av-? Nāḷe nāvu bhēṭi māḍōṇave? N-ḷ- n-v- b-ē-i m-ḍ-ṇ-v-? ------------------------- Nāḷe nāvu bhēṭi māḍōṇave?
ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია. ಕ----ಸ-, ------ನ-ೆ ಆಗ-ವು-ಿ--ಲ. ಕ-ಷಮ-ಸ-, ನ-ಳ- ನನಗ- ಆಗ-ವ-ದ-ಲ-ಲ. ಕ-ಷ-ಿ-ಿ- ನ-ಳ- ನ-ಗ- ಆ-ು-ು-ಿ-್-. ------------------------------ ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಾಳೆ ನನಗೆ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ. 0
Kṣam-si,-nāḷ--n---g---guv-dilla. Kṣamisi, nāḷe nanage āguvudilla. K-a-i-i- n-ḷ- n-n-g- ā-u-u-i-l-. -------------------------------- Kṣamisi, nāḷe nanage āguvudilla.
ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე? ವ----ತ್ಯಕ-ಕ--ನ----ಏನ-ದರ--ಕಾ-್ಯ-್ರಮವನ-ನ--ಹ--ಿ--ಂ-ಿ---ೀ-? ವ-ರ--ತ-ಯಕ-ಕ- ನ-ನ- ಏನ-ದರ- ಕ-ರ-ಯಕ-ರಮವನ-ನ- ಹ-ಕ-ಕ--ಡ-ದ-ದ-ಯ? ವ-ರ-ಂ-್-ಕ-ಕ- ನ-ನ- ಏ-ಾ-ರ- ಕ-ರ-ಯ-್-ಮ-ನ-ನ- ಹ-ಕ-ಕ-ಂ-ಿ-್-ೀ-? ------------------------------------------------------- ವಾರಾಂತ್ಯಕ್ಕೆ ನೀನು ಏನಾದರು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಹಾಕಿಕೊಂಡಿದ್ದೀಯ? 0
Vārā-----k- -īnu -n-dar- k-ry--r--av---- --ki--ṇḍ-d--y-? Vārāntyakke nīnu ēnādaru kāryakramavannu hākikoṇḍiddīya? V-r-n-y-k-e n-n- ē-ā-a-u k-r-a-r-m-v-n-u h-k-k-ṇ-i-d-y-? -------------------------------------------------------- Vārāntyakke nīnu ēnādaru kāryakramavannu hākikoṇḍiddīya?
უკვე შეთანხმებული ხარ? ಅಥವ- -ಿನ-ೆ--ಾರನ--ಾದರು -ೇ---ಮ--ುವ ಕ---ಯ--ರಮ ಇ---? ಅಥವ- ನ-ನಗ- ಯ-ರನ-ನ-ದರ- ಭ-ಟ- ಮ-ಡ-ವ ಕ-ರ-ಯಕ-ರಮ ಇದ-ಯ? ಅ-ವ- ನ-ನ-ೆ ಯ-ರ-್-ಾ-ರ- ಭ-ಟ- ಮ-ಡ-ವ ಕ-ರ-ಯ-್-ಮ ಇ-ೆ-? ------------------------------------------------ ಅಥವಾ ನಿನಗೆ ಯಾರನ್ನಾದರು ಭೇಟಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ಇದೆಯ? 0
Athavā --n-ge--ā---n-d--- -h--i--āḍu-a kā---k-a-- -d---? Athavā ninage yārannādaru bhēṭi māḍuva kāryakrama ideya? A-h-v- n-n-g- y-r-n-ā-a-u b-ē-i m-ḍ-v- k-r-a-r-m- i-e-a- -------------------------------------------------------- Athavā ninage yārannādaru bhēṭi māḍuva kāryakrama ideya?
მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ. ನ-ವ--ಮು-ದ-ನ--ಾ-ಾಂತ---ಭ--ಿ---ಡ---ಎಂ-ು --್- ಸಲಹ-. ನ-ವ- ಮ--ದ-ನ ವ-ರ--ತ-ಯ ಭ-ಟ- ಮ-ಡ-ಣ ಎ-ದ- ನನ-ನ ಸಲಹ-. ನ-ವ- ಮ-ಂ-ಿ- ವ-ರ-ಂ-್- ಭ-ಟ- ಮ-ಡ-ಣ ಎ-ದ- ನ-್- ಸ-ಹ-. ----------------------------------------------- ನಾವು ಮುಂದಿನ ವಾರಾಂತ್ಯ ಭೇಟಿ ಮಾಡೋಣ ಎಂದು ನನ್ನ ಸಲಹೆ. 0
N----------- ---ānt-a -h--i -------endu ----a ---ahe. Nāvu mundina vārāntya bhēṭi māḍōṇa endu nanna salahe. N-v- m-n-i-a v-r-n-y- b-ē-i m-ḍ-ṇ- e-d- n-n-a s-l-h-. ----------------------------------------------------- Nāvu mundina vārāntya bhēṭi māḍōṇa endu nanna salahe.
პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ? ನಾ-ು--ಿ-್-ಿಕ---ೆ ಹ--ೋಣವೆ? ನ-ವ- ಪ-ಕ-ನ-ಕ- ಗ- ಹ-ಗ-ಣವ-? ನ-ವ- ಪ-ಕ-ನ-ಕ- ಗ- ಹ-ಗ-ಣ-ೆ- ------------------------- ನಾವು ಪಿಕ್ನಿಕ್ ಗೆ ಹೋಗೋಣವೆ? 0
N-vu-pikni--g---ōg---ve? Nāvu piknik ge hōgōṇave? N-v- p-k-i- g- h-g-ṇ-v-? ------------------------ Nāvu piknik ge hōgōṇave?
სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ? ನಾ-ು-ಸಮು-್ರ--ೀ--್-ೆ-ಹ---ಣವ-? ನ-ವ- ಸಮ-ದ-ರ ತ-ರಕ-ಕ- ಹ-ಗ-ಣವ-? ನ-ವ- ಸ-ು-್- ತ-ರ-್-ೆ ಹ-ಗ-ಣ-ೆ- ---------------------------- ನಾವು ಸಮುದ್ರ ತೀರಕ್ಕೆ ಹೋಗೋಣವೆ? 0
N--- -a----a tīra------g---ve? Nāvu samudra tīrakke hōgōṇave? N-v- s-m-d-a t-r-k-e h-g-ṇ-v-? ------------------------------ Nāvu samudra tīrakke hōgōṇave?
მთაში ხომ არ წავიდეთ? ನ--ು --ಡ----ೆಟ-ಟ-ಳಿ-ೆ -ೋ--ಣ-ೆ? ನ-ವ- ಗ-ಡ-ಡ ಬ-ಟ-ಟಗಳ-ಗ- ಹ-ಗ-ಣವ-? ನ-ವ- ಗ-ಡ-ಡ ಬ-ಟ-ಟ-ಳ-ಗ- ಹ-ಗ-ಣ-ೆ- ------------------------------ ನಾವು ಗುಡ್ಡ ಬೆಟ್ಟಗಳಿಗೆ ಹೋಗೋಣವೆ? 0
Nāvu-g--ḍa-beṭṭ---ḷi-e h-gō--ve? Nāvu guḍḍa beṭṭagaḷige hōgōṇave? N-v- g-ḍ-a b-ṭ-a-a-i-e h-g-ṇ-v-? -------------------------------- Nāvu guḍḍa beṭṭagaḷige hōgōṇave?
ოფისში გამოგივლი. ನಾನು-ನಿ--ನನ-ನು -ಛ----ಿ-ದ --ೆ---ೊಂಡು-ಹೋ-ು--ತೇನೆ. ನ-ನ- ನ-ನ-ನನ-ನ- ಕಛ-ರ-ಯ--ದ ಕರ-ದ-ಕ--ಡ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ನ-ನ-ನ-್-ು ಕ-ೇ-ಿ-ಿ-ದ ಕ-ೆ-ು-ೊ-ಡ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. ----------------------------------------------- ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕಛೇರಿಯಿಂದ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
Nānu-n-n------k---ēri--nda-ka-ed--o-ḍ--h-g-ttēne. Nānu ninnannu kachēriyinda karedukoṇḍu hōguttēne. N-n- n-n-a-n- k-c-ē-i-i-d- k-r-d-k-ṇ-u h-g-t-ē-e- ------------------------------------------------- Nānu ninnannu kachēriyinda karedukoṇḍu hōguttēne.
სახლში გამოგივლი. ನಾ-----ನ-ನನ-ನ- ಮನೆಯ--ದ --ೆ--ಕ--ಡು--ೋಗ-ತ್ತ-ನೆ. ನ-ನ- ನ-ನ-ನನ-ನ- ಮನ-ಯ--ದ ಕರ-ದ-ಕ--ಡ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ನ-ನ-ನ-್-ು ಮ-ೆ-ಿ-ದ ಕ-ೆ-ು-ೊ-ಡ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. --------------------------------------------- ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಮನೆಯಿಂದ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
N-----inn-------ne---d----redukoṇḍ--hōgu-t-n-. Nānu ninnannu maneyinda karedukoṇḍu hōguttēne. N-n- n-n-a-n- m-n-y-n-a k-r-d-k-ṇ-u h-g-t-ē-e- ---------------------------------------------- Nānu ninnannu maneyinda karedukoṇḍu hōguttēne.
ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი. ನಾನು----್ನನ್ನ- ಬಸ್-ನಿ---ಾಣದ--ದ ಕರೆದ---ಂ---ಹ----್--ನ-. ನ-ನ- ನ-ನ-ನನ-ನ- ಬಸ- ನ-ಲ-ದ-ಣದ--ದ ಕರ-ದ-ಕ--ಡ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ನ-ನ-ನ-್-ು ಬ-್ ನ-ಲ-ದ-ಣ-ಿ-ದ ಕ-ೆ-ು-ೊ-ಡ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. ----------------------------------------------------- ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಬಸ್ ನಿಲ್ದಾಣದಿಂದ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
Nā----i--a--u bas-ni-d--ad------ared-koṇḍu--ō-ut----. Nānu ninnannu bas nildāṇadinda karedukoṇḍu hōguttēne. N-n- n-n-a-n- b-s n-l-ā-a-i-d- k-r-d-k-ṇ-u h-g-t-ē-e- ----------------------------------------------------- Nānu ninnannu bas nildāṇadinda karedukoṇḍu hōguttēne.

სასარგებლო მინიშნებები უცხო ენების შესწავლის შესახებ

ახალი ენის შესწავლა ყოველთვის ძნელია. პუნქტუაცია, გრამატიკის წესები და ახალი სიტყვების სწავლა მკაცრ დისციპლინას მოითხოვს. თუმცა, არსებობს სხვადასხვა ხერხი სწავლის გასაადვილებლად! უპირველეს ყოვლისა, მნიშვნელოვანია პოზიტიური აზროვნება. იყავით აღტაცებული ახალი ენით და ახალი გამოცდილების მიღებით! თეორიულად, მნიშვნელობა არა აქვს, თუ რით დაიწყებთ. ეძებეთ თქვენთვის განსაკუთრებით მნიშვნელოვანი თემა. გონივრული იქნება, თუ თავიდან მოსმენაზე და ლაპარაკზე გააკეთებთ კონცენტრირებას. შემდეგ დაიწყეთ წერა და კითხვა. აირჩიეთ სისტემა, რომელიც მისაღებია თქვენთვის და თქვენი ყოველდღიური რუტინისთვის. შეგიძლიათ ერთდროულად ისწავლოთ საპირისპირო ზედსართავი სახელები. ან შეგიძლიათ სანიშნები ახალი სიტყვებით გააკრათ მთელ ბინაში. შეგიძლიათ ისწავლოთ აუდიო ფაილების გამოყენება ვარჯიშის, ან მანქანაშიყოფნის დროს. თუ რომელიმე თემა განსაკუთრებით რთულია თქვენთვის, გაჩერდით. შეისვენეთ, ან გადადით სხვა თემის სწავლაზე! ამგვარად არ დაკარგავთ ახალი ენის შესწავლის სურვილს. კროსვორდების ამოხსნა ახალ ენაზე სახალისოა. ფილმები უცხო ენაზე ამრავალფეროვნებს სწავლის მეთოდებს. შეგიძლიათ ისწავლოთ უამრავი ქვეყნის და ხალხის შესახებ უცხოური გაზეთების კითხვით. ინტერნეტში არის უამრავი სავარჯიშო, რომლებიც გამოიყენება, როგორც წიგნებზე დამატება. და ეძებეთ მეგობრები, რომლებსაც ასევე სიამოვნებას ანიჭებს ენების სწავლა. არასოდეს ისწავლოთ ახალი შინაარსი დამოუკიდებლად, ისწავლეთ კონტექსტში! რეგულარულად გაიმეორეთ ხოლმე ყველაფერი! ასე თქვენი ტვინი უკეთესად დაიმახსოვრებს მასალას. ისინი, ვინც საკმარის თეორიას დაეუფლა, გამგზავრებისთვის უნდა მოემზადონ! ენის სწავლა არსად არის ისეთი შედეგიანი, როგორც იმ ადამიანებს შორის, ვისთვისაც ეს ენა მშობლიურია. შეგიძლიათ აწარმოოთ დღიური თქვენი მოგზაურობის გამოცდილების აღსაწერად. ყველაზე მნიშვნელოვანია: არასოდეს დაანებოთ თავი!