ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა?
-----و--س--ر---ی-
__ ا_____ ن_______
-ه ا-و-و- ن-س-د-؟-
-------------------
به اتوبوس نرسیدی؟
0
b--o--b--s-n--e-idi---
__ o______ n___________
-e o-o-o-s n-r-s-d-?--
------------------------
be otoboos naresidi?
ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა?
به اتوبوس نرسیدی؟
be otoboos naresidi?
მე შენ ნახევარი საათი გელოდე.
-- ----س-ع--م-تظر-ت--بودم.
__ ن__ س___ م____ ت_ ب_____
-ن ن-م س-ع- م-ت-ر ت- ب-د-.-
----------------------------
من نیم ساعت منتظر تو بودم.
0
--- -i- -aaat-------er -o- boo-a-.--
___ n__ s____ m_______ t__ b_________
-a- n-m s-a-t m-n-a-e- t-o b-o-a-.--
--------------------------------------
man nim saaat montazer too boodam.
მე შენ ნახევარი საათი გელოდე.
من نیم ساعت منتظر تو بودم.
man nim saaat montazer too boodam.
მობილური თან არ გაქვს?
ت-فن-ه------ا خودت-ن--ر-؟
____ ه____ ب_ خ___ ن______
-ل-ن ه-ر-ه ب- خ-د- ن-ا-ی-
---------------------------
تلفن همراه با خودت نداری؟
0
te--f-- h--r--h ba--h-d-t n-da-r-?
_______ h______ b_ k_____ n__________
-e-e-o- h-m-a-h b- k-o-e- n-d-a-i--
--------------------------------------
telefon hamraah ba khodet nadaari?
მობილური თან არ გაქვს?
تلفن همراه با خودت نداری؟
telefon hamraah ba khodet nadaari?
გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო!
-فعه -ی-- و-- -نا- -اش!
____ د___ و__ ش___ ب____
-ف-ه د-گ- و-ت ش-ا- ب-ش-
-------------------------
دفعه دیگر وقت شناس باش!
0
-af-- --gar v-g-t-s--n-a---a-sh-
_____ d____ v____ s______ b________
-a-e- d-g-r v-g-t s-e-a-s b-a-h--
------------------------------------
dafeh digar vaght shenaas baash!
გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო!
دفعه دیگر وقت شناس باش!
dafeh digar vaght shenaas baash!
შემდეგში ტაქსით წამოდი!
-ف-- ---ر ب---اک-- ب-ا-
____ د___ ب_ ت____ ب____
-ف-ه د-گ- ب- ت-ک-ی ب-ا-
-------------------------
دفعه دیگر با تاکسی بیا!
0
d--eh-digar -a -a-k-i --ya!
_____ d____ b_ t_____ b_______
-a-e- d-g-r b- t-a-s- b-y-!--
-------------------------------
dafeh digar ba taaksi biya!
შემდეგში ტაქსით წამოდი!
دفعه دیگر با تاکسی بیا!
dafeh digar ba taaksi biya!
შემდეგში ქოლგა წამოიღე!
--ع- د--- چتر -- خود---ی--ر-
____ د___ چ__ ب_ خ___ ب______
-ف-ه د-گ- چ-ر ب- خ-د- ب-ا-ر-
------------------------------
دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!
0
da-eh---gar --a-- -a --o-----i--ar!-
_____ d____ c____ b_ k_____ b_________
-a-e- d-g-r c-a-r b- k-o-e- b-a-a-!--
---------------------------------------
dafeh digar chatr ba khodet biavar!
შემდეგში ქოლგა წამოიღე!
دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!
dafeh digar chatr ba khodet biavar!
ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს.
-ردا--ع-یل--ست--
____ ت____ ه_____
-ر-ا ت-ط-ل ه-ت-.-
------------------
فردا تعطیل هستم.
0
-ar----t-til h--t-m--
______ t____ h_________
-a-d-a t-t-l h-s-a-.--
------------------------
fardaa tatil hastam.
ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს.
فردا تعطیل هستم.
fardaa tatil hastam.
ხვალ ხომ არ შევხვდეთ?
می-واه---ر-ا ق-------ذ--ی-؟
_______ ف___ ق____ ب_______
-ی-خ-ا-ی ف-د- ق-ا-ی ب-ذ-ر-م-
-----------------------------
میخواهی فردا قراری بگذاریم؟
0
m--khaahi--a---a-gha----i--e---arim?
_________ f_____ g_______ b_________
-i-k-a-h- f-r-a- g-a-a-r- b-g-a-r-m-
-------------------------------------
mi-khaahi fardaa gharaari begzaarim?
ხვალ ხომ არ შევხვდეთ?
میخواهی فردا قراری بگذاریم؟
mi-khaahi fardaa gharaari begzaarim?
ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია.
---س-م،-م- ف-د----- ندارم-
_______ م_ ف___ و__ ن______
-ت-س-م- م- ف-د- و-ت ن-ا-م-
----------------------------
متاسفم، من فردا وقت ندارم.
0
------e-a-- man ----aa v--ht-na---ra-.--
___________ m__ f_____ v____ n___________
-o-a-s-f-m- m-n f-r-a- v-g-t n-d-a-a-.--
------------------------------------------
motaasefam, man fardaa vaght nadaaram.
ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია.
متاسفم، من فردا وقت ندارم.
motaasefam, man fardaa vaght nadaaram.
ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე?
-ین آ-----ت- برنا-- ا---ا--؟
___ آ__ ه___ ب_____ ا_ د_____
-ی- آ-ر ه-ت- ب-ن-م- ا- د-ر-؟-
------------------------------
این آخر هفته برنامه ای داری؟
0
-- a-kha- ha-teh b--n-am------d----?-
__ a_____ h_____ b________ e_ d________
-n a-k-a- h-f-e- b-r-a-m-h e- d-a-i--
----------------------------------------
in aakhar hafteh barnaameh ee daari?
ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე?
این آخر هفته برنامه ای داری؟
in aakhar hafteh barnaameh ee daari?
უკვე შეთანხმებული ხარ?
-- -ین-ه -ا--س--ق-ا---ل-قا-------
__ ا____ ب_ ک__ ق___ م_____ د_____
-ا ا-ن-ه ب- ک-ی ق-ا- م-ا-ا- د-ر-؟-
-----------------------------------
یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟
0
-aa -nk-h-b- -asi-gharaar m--a-ghaat--a-ri?-
___ i____ b_ k___ g______ m_________ d________
-a- i-k-h b- k-s- g-a-a-r m-l-a-h-a- d-a-i--
-----------------------------------------------
iaa inkeh ba kasi gharaar molaaghaat daari?
უკვე შეთანხმებული ხარ?
یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟
iaa inkeh ba kasi gharaar molaaghaat daari?
მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ.
-------هاد می-ن- -خ- --ته ه-د-گر-ر--ب--نی-.
__ پ______ م____ آ__ ه___ ه_____ ر_ ب_______
-ن پ-ش-ه-د م--ن- آ-ر ه-ت- ه-د-گ- ر- ب-ی-ی-.-
----------------------------------------------
من پیشنهاد میکنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.
0
----pi------ad m--k-na---ak-ar-h-f-e- -a--ig----a-bebi-i--
___ p_________ m_______ a_____ h_____ h_______ r_ b__________
-a- p-s-n-h-a- m---o-a- a-k-a- h-f-e- h-m-i-a- r- b-b-n-m--
--------------------------------------------------------------
man pishnahaad mi-konam aakhar hafteh hamdigar ra bebinim.
მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ.
من پیشنهاد میکنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.
man pishnahaad mi-konam aakhar hafteh hamdigar ra bebinim.
პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ?
---خ-اهی--- پی--ن-- -روی-؟
_______ ب_ پ__ ن__ ب______
-ی-خ-ا-ی ب- پ-ک ن-ک ب-و-م-
----------------------------
میخواهی به پیک نیک برویم؟
0
mi---aahi-b--pi- -i- be-avim---
_________ b_ p__ n__ b__________
-i-k-a-h- b- p-k n-k b-r-v-m--
---------------------------------
mi-khaahi be pik nik beravim?
პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ?
میخواهی به پیک نیک برویم؟
mi-khaahi be pik nik beravim?
სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ?
-ی-خ---ی--ه-س--ل -ر-ا-بر--م-
_______ ب_ س___ د___ ب______
-ی-خ-ا-ی ب- س-ح- د-ی- ب-و-م-
------------------------------
میخواهی به ساحل دریا برویم؟
0
----ha--i-b- -a---l---ry--b-ra--m-
_________ b_ s_____ d____ b__________
-i-k-a-h- b- s-a-e- d-r-a b-r-v-m--
--------------------------------------
mi-khaahi be saahel darya beravim?
სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ?
میخواهی به ساحل دریا برویم؟
mi-khaahi be saahel darya beravim?
მთაში ხომ არ წავიდეთ?
-ی-----ی--ه--و---ر----
_______ ب_ ک__ ب______
-ی-خ-ا-ی ب- ک-ه ب-و-م-
------------------------
میخواهی به کوه برویم؟
0
-i-kha-hi -- -ooh b-r----?--
_________ b_ k___ b__________
-i-k-a-h- b- k-o- b-r-v-m--
------------------------------
mi-khaahi be kooh beravim?
მთაში ხომ არ წავიდეთ?
میخواهی به کوه برویم؟
mi-khaahi be kooh beravim?
ოფისში გამოგივლი.
---د-- ا---- (----ن ----د--ه] -نبا-ت--ی--ی--
__ د__ ا____ (_____ ا_ ا_____ د_____ م______
-ن د-ب ا-ا-ه (-ی-و- ا- ا-ا-ه- د-ب-ل- م--ی-.-
----------------------------------------------
من درب اداره (بیرون از اداره] دنبالت میآیم.
0
ma---a-b --a--eh--bi--o---z ---areh---on-a-let ---a--am--
___ d___ e______ (______ a_ e_______ d________ m___________
-a- d-r- e-a-r-h (-i-o-n a- e-a-r-h- d-n-a-l-t m---a-a-.--
------------------------------------------------------------
man darb edaareh (biroon az edaareh) donbaalet mi-aayam.
ოფისში გამოგივლი.
من درب اداره (بیرون از اداره] دنبالت میآیم.
man darb edaareh (biroon az edaareh) donbaalet mi-aayam.
სახლში გამოგივლი.
-ن-د-- ---ه--نبا-ت--ی-آی--
__ د__ خ___ د_____ م______
-ن د-ب خ-ن- د-ب-ل- م--ی-.-
----------------------------
من درب خانه دنبالت میآیم.
0
man --rb-kha--e- -onb-a-et-----aya-.-
___ d___ k______ d________ m___________
-a- d-r- k-a-n-h d-n-a-l-t m---a-a-.--
----------------------------------------
man darb khaaneh donbaalet mi-aayam.
სახლში გამოგივლი.
من درب خانه دنبالت میآیم.
man darb khaaneh donbaalet mi-aayam.
ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი.
-- ---- ای-ت-اه ---بو--د-ب--ت -ی----
__ ج___ ا______ ا_____ د_____ م______
-ن ج-و- ا-س-گ-ه ا-و-و- د-ب-ل- م--ی-.-
---------------------------------------
من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت میآیم.
0
--- joloi e-s----h -t-b-os-----a-le--mi-----m.-
___ j____ e_______ o______ d________ m___________
-a- j-l-i e-s-g-a- o-o-o-s d-n-a-l-t m---a-a-.--
--------------------------------------------------
man joloi eestgaah otoboos donbaalet mi-aayam.
ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი.
من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت میآیم.
man joloi eestgaah otoboos donbaalet mi-aayam.