ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა?
Έ-α-ες το -εωφο-ε--;
Έ----- τ- λ---------
Έ-α-ε- τ- λ-ω-ο-ε-ο-
--------------------
Έχασες το λεωφορείο;
0
Écha-es -o-le--h-r---?
É------ t- l----------
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა?
Έχασες το λεωφορείο;
Échases to leōphoreío?
მე შენ ნახევარი საათი გელოდე.
Σε-π-ρί-ε-α-μ-σ--ώρ-.
Σ- π------- μ--- ώ---
Σ- π-ρ-μ-ν- μ-σ- ώ-α-
---------------------
Σε περίμενα μισή ώρα.
0
S- per-me----isḗ ṓ-a.
S- p------- m--- ṓ---
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
მე შენ ნახევარი საათი გელოდე.
Σε περίμενα μισή ώρα.
Se perímena misḗ ṓra.
მობილური თან არ გაქვს?
Δεν έ------ιν-τ-----ί -ο-;
Δ-- έ---- κ----- μ--- σ---
Δ-ν έ-ε-ς κ-ν-τ- μ-ζ- σ-υ-
--------------------------
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
0
D-n ---e-s k--ēt- ma-í ---?
D-- é----- k----- m--- s---
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
მობილური თან არ გაქვს?
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
Den écheis kinētó mazí sou?
გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო!
Την επό--νη φορά-ν---ί--ι -την-ώ-α--ου!
Τ-- ε------ φ--- ν- ε---- σ--- ώ-- σ---
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- ν- ε-σ-ι σ-η- ώ-α σ-υ-
---------------------------------------
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
0
T-n epóm--- ---r- na-e-s-- ---n ṓra--ou!
T-- e------ p---- n- e---- s--- ṓ-- s---
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო!
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
შემდეგში ტაქსით წამოდი!
Τ-- ε-όμε-η φ--ά-π--ε---ξί!
Τ-- ε------ φ--- π--- τ----
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- τ-ξ-!
---------------------------
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
0
T-n ep---n--p-or- pá----a--!
T-- e------ p---- p--- t----
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
შემდეგში ტაქსით წამოდი!
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
Tēn epómenē phorá páre taxí!
შემდეგში ქოლგა წამოიღე!
Τη- επ-------ορ- πάρ- μ-ζί--ου--ι---μ-ρ--α!
Τ-- ε------ φ--- π--- μ--- σ-- μ-- ο-------
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- μ-ζ- σ-υ μ-α ο-π-έ-α-
-------------------------------------------
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
0
Tē---pó-enē-p-o---p-re-ma-- s-u---a omp-éla!
T-- e------ p---- p--- m--- s-- m-- o-------
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- m-z- s-u m-a o-p-é-a-
--------------------------------------------
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
შემდეგში ქოლგა წამოიღე!
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს.
Αύ--- έ-ω ρεπ-.
Α---- έ-- ρ----
Α-ρ-ο έ-ω ρ-π-.
---------------
Αύριο έχω ρεπό.
0
A-r------ō --pó.
A---- é--- r----
A-r-o é-h- r-p-.
----------------
Aúrio échō repó.
ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს.
Αύριο έχω ρεπό.
Aúrio échō repó.
ხვალ ხომ არ შევხვდეთ?
Θα συν-ν------ε--ύ---;
Θ- σ----------- α-----
Θ- σ-ν-ν-η-ο-μ- α-ρ-ο-
----------------------
Θα συναντηθούμε αύριο;
0
Tha---na--ēt-oú-e-aú--o?
T-- s------------ a-----
T-a s-n-n-ē-h-ú-e a-r-o-
------------------------
Tha synantēthoúme aúrio?
ხვალ ხომ არ შევხვდეთ?
Θα συναντηθούμε αύριο;
Tha synantēthoúme aúrio?
ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია.
Λυ-ά-α---α--ι--δ-- -πο-ώ.
Λ------- α---- δ-- μ-----
Λ-π-μ-ι- α-ρ-ο δ-ν μ-ο-ώ-
-------------------------
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
0
Lypáma---aú--- den mpo-ṓ.
L------- a---- d-- m-----
L-p-m-i- a-r-o d-n m-o-ṓ-
-------------------------
Lypámai, aúrio den mporṓ.
ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია.
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
Lypámai, aúrio den mporṓ.
ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე?
Έχε-- καν--ί-ει-κάτ----α--υτό--ο-Σαββατ-κ----κο;
Έ---- κ-------- κ--- γ-- α--- τ- Σ--------------
Έ-ε-ς κ-ν-ν-σ-ι κ-τ- γ-α α-τ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-;
------------------------------------------------
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
0
É-h-i- k-non---i---ti--i----t---o -a----------ko?
É----- k-------- k--- g-- a--- t- S--------------
É-h-i- k-n-n-s-i k-t- g-a a-t- t- S-b-a-o-ý-i-k-?
-------------------------------------------------
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე?
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
უკვე შეთანხმებული ხარ?
Ή--ή--ς έχεις -δ----ν-ε----με--ά-οιο-;
Ή μ---- έ---- ή-- ρ------- μ- κ-------
Ή μ-π-ς έ-ε-ς ή-η ρ-ν-ε-ο- μ- κ-π-ι-ν-
--------------------------------------
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
0
Ḗ--ḗ-ō- éch-i----ē--an-e-o---e káp-i-n?
Ḗ m---- é----- ḗ-- r------- m- k-------
Ḗ m-p-s é-h-i- ḗ-ē r-n-e-o- m- k-p-i-n-
---------------------------------------
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
უკვე შეთანხმებული ხარ?
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ.
Πρ-τ-ίνω -- συν-ν--θούμε -- -αβ-ατ--ύριακο.
Π------- ν- σ----------- τ- Σ--------------
Π-ο-ε-ν- ν- σ-ν-ν-η-ο-μ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-------------------------------------------
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
0
Pr--eí-ō n- --n---ē--o--- to-S--b-to-ý---ko.
P------- n- s------------ t- S--------------
P-o-e-n- n- s-n-n-ē-h-ú-e t- S-b-a-o-ý-i-k-.
--------------------------------------------
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ.
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ?
Πάμε-------κνίκ;
Π--- γ-- π------
Π-μ- γ-α π-κ-ί-;
----------------
Πάμε για πικνίκ;
0
Pá-e --- -i--í-?
P--- g-- p------
P-m- g-a p-k-í-?
----------------
Páme gia pikník?
პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ?
Πάμε για πικνίκ;
Páme gia pikník?
სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ?
Πάμ--στ-- --ρ--ί-;
Π--- σ--- π-------
Π-μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
------------------
Πάμε στην παραλία;
0
Pá-- --ēn-p-ral-a?
P--- s--- p-------
P-m- s-ē- p-r-l-a-
------------------
Páme stēn paralía?
სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ?
Πάμε στην παραλία;
Páme stēn paralía?
მთაში ხომ არ წავიდეთ?
Π--ε-στο βο---;
Π--- σ-- β-----
Π-μ- σ-ο β-υ-ό-
---------------
Πάμε στο βουνό;
0
P-m---t-----nó?
P--- s-- b-----
P-m- s-o b-u-ó-
---------------
Páme sto bounó?
მთაში ხომ არ წავიდეთ?
Πάμε στο βουνό;
Páme sto bounó?
ოფისში გამოგივლი.
Θ- π-ράσ---- σ--π--ω απ--το -----ίο.
Θ- π----- ν- σ- π--- α-- τ- γ-------
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- γ-α-ε-ο-
------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
0
Th- --r-sō n--se --r- ----t------he--.
T-- p----- n- s- p--- a-- t- g--------
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- g-a-h-í-.
--------------------------------------
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
ოფისში გამოგივლი.
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
სახლში გამოგივლი.
Θα-πε-ά-ω--- σ---άρω-απ- τ-----τι.
Θ- π----- ν- σ- π--- α-- τ- σ-----
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
0
T-- p---s---a s- ------------s-íti.
T-- p----- n- s- p--- a-- t- s-----
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- s-í-i-
-----------------------------------
Tha perásō na se párō apó to spíti.
სახლში გამოგივლი.
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
Tha perásō na se párō apó to spíti.
ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი.
Θα -ε---ω-ν---ε-π-ρ----ό την σ-ά-η--ου --ω--ρ--ου.
Θ- π----- ν- σ- π--- α-- τ-- σ---- τ-- λ----------
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ-ν σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-.
--------------------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
0
T-a-perásō-na -e -árō ap- t---stásē--ou -eōph-reío-.
T-- p----- n- s- p--- a-- t-- s---- t-- l-----------
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t-n s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u-
----------------------------------------------------
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი.
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.