ფრაზა წიგნი

ka ნებართვა   »   kn (ಏನನ್ನಾದರು ಮಾಡ) ಬಹುದು

73 [სამოცდაცამეტი]

ნებართვა

ნებართვა

೭೩ [ಎಪ್ಪತ್ತಮೂರು]

73 [Eppattamūru]

(ಏನನ್ನಾದರು ಮಾಡ) ಬಹುದು

[(ēnannādaru māḍa) bahudu]

ქართული კანადა თამაში მეტი
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს? ನೀ-- ಆ--- ಕ------ ಓ--------? ನೀನು ಆಗಲೆ ಕಾರನ್ನು ಓಡಿಸಬಹುದೆ? 0
n--- ā---- k------ ō----------? nī-- ā---- k------ ō----------? nīnu āgale kārannu ōḍisabahude? n-n- ā-a-e k-r-n-u ō-i-a-a-u-e? ------------------------------?
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს? ನೀ-- ಆ--- ಮ--- ಕ---------? ನೀನು ಆಗಲೆ ಮದ್ಯ ಕುಡಿಯಬಹುದೆ? 0
N--- ā---- m---- k-----------? Nī-- ā---- m---- k-----------? Nīnu āgale madya kuḍiyabahude? N-n- ā-a-e m-d-a k-ḍ-y-b-h-d-? -----------------------------?
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს? ನೀ-- ಒ----- / ಳ- ವ---------- ಮ---- ಆ--- ಅ----- ಇ----? ನೀನು ಒಬ್ಬನೆ / ಳೆ ವಿದೇಶಪ್ರವಾಸ ಮಾಡಲು ಆಗಲೇ ಅನುಮತಿ ಇದೆಯೇ? 0
N--- o-----/ ḷ- v------------ m----- ā---- a------ i----? Nī-- o-----/ ḷ- v------------ m----- ā---- a------ i----? Nīnu obbane/ ḷe vidēśapravāsa māḍalu āgalē anumati ideyē? N-n- o-b-n-/ ḷ- v-d-ś-p-a-ā-a m-ḍ-l- ā-a-ē a-u-a-i i-e-ē? -----------/--------------------------------------------?
ნებართვა ಬಹ--ು ಬಹುದು 0
B----- Ba---u Bahudu B-h-d- ------
შეიძლება აქ მოვწიოთ? ನಾ-- ಇ---- ಧ----- ಮ-------? ನಾವು ಇಲ್ಲಿ ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡಬಹುದೆ? 0
n--- i--- d-------- m---------? nā-- i--- d-------- m---------? nāvu illi dhūmapāna māḍabahude? n-v- i-l- d-ū-a-ā-a m-ḍ-b-h-d-? ------------------------------?
აქ მოწევა შეიძლება? ಇಲ--- ಧ----- ಮ-------? ಇಲ್ಲಿ ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡಬಹುದೆ? 0
I--- d-------- m---------? Il-- d-------- m---------? Illi dhūmapāna māḍabahude? I-l- d-ū-a-ā-a m-ḍ-b-h-d-? -------------------------?
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია? ಕ್------ ಕ----- ಮ--- ಹ- ಸ---- ಮ-------? ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಮೂಲಕ ಹಣ ಸಂದಾಯ ಮಾಡಬಹುದೆ? 0
K----- k--- m----- h--- s------ m---------? Kr---- k--- m----- h--- s------ m---------? Kreḍiṭ kārḍ mūlaka haṇa sandāya māḍabahude? K-e-i- k-r- m-l-k- h-ṇ- s-n-ā-a m-ḍ-b-h-d-? ------------------------------------------?
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია? ಚೆ-- ಮ--- ಹ- ಸ---- ಮ-------? ಚೆಕ್ ಮೂಲಕ ಹಣ ಸಂದಾಯ ಮಾಡಬಹುದೆ? 0
C-- m----- h--- s------ m---------? Ce- m----- h--- s------ m---------? Cek mūlaka haṇa sandāya māḍabahude? C-k m-l-k- h-ṇ- s-n-ā-a m-ḍ-b-h-d-? ----------------------------------?
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი? ಬರ- ನ--- ಮ--- ಹ- ಸ---- ಮ-------? ಬರಿ ನಗದು ಮೂಲಕ ಹಣ ಸಂದಾಯ ಮಾಡಬಹುದೆ? 0
B--- n----- m----- h--- s------ m---------? Ba-- n----- m----- h--- s------ m---------? Bari nagadu mūlaka haṇa sandāya māḍabahude? B-r- n-g-d- m-l-k- h-ṇ- s-n-ā-a m-ḍ-b-h-d-? ------------------------------------------?
შეიძლება ერთი დავრეკო? ನಾ-- ಒ---- ಫ--- ಮ-------? ನಾನು ಒಮ್ಮೆ ಫೋನ್ ಮಾಡಬಹುದೆ? 0
N--- o-'m- p--- m---------? Nā-- o---- p--- m---------? Nānu om'me phōn māḍabahude? N-n- o-'m- p-ō- m-ḍ-b-h-d-? -------'------------------?
შეიძლება რაღაც ვიკითხო? ನಾ-- ಒ--- ಪ------ ಕ-------? ನಾನು ಒಂದು ಪ್ರಶ್ನೆ ಕೇಳಬಹುದೆ? 0
N--- o--- p----- k---------? Nā-- o--- p----- k---------? Nānu ondu praśne kēḷabahude? N-n- o-d- p-a-n- k-ḷ-b-h-d-? ---------------------------?
შეიძლება რაღაც ვთქვა? ನಾ-- ಏ-------- ಹ-------? ನಾನು ಏನನ್ನಾದರು ಹೇಳಬಹುದೆ? 0
N--- ē--------- h---------? Nā-- ē--------- h---------? Nānu ēnannādaru hēḷabahude? N-n- ē-a-n-d-r- h-ḷ-b-h-d-? --------------------------?
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს. ಅವ-- ಉ------------ ನ----- ಮ----------. ಅವನು ಉದ್ಯಾನವನದಲ್ಲಿ ನಿದ್ರೆ ಮಾಡುವಂತಿಲ್ಲ. 0
A---- u-------------- n---- m-----------. Av--- u-------------- n---- m-----------. Avanu udyānavanadalli nidre māḍuvantilla. A-a-u u-y-n-v-n-d-l-i n-d-e m-ḍ-v-n-i-l-. ----------------------------------------.
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს. ಅವ-- ಕ-------- ನ----- ಮ----------. ಅವನು ಕಾರಿನೊಳಗೆ ನಿದ್ರೆ ಮಾಡುವಂತಿಲ್ಲ. 0
A---- k--------- n---- m-----------. Av--- k--------- n---- m-----------. Avanu kārinoḷage nidre māḍuvantilla. A-a-u k-r-n-ḷ-g- n-d-e m-ḍ-v-n-i-l-. -----------------------------------.
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს. ಅವ-- ರ--------------- ನ----- ಮ----------. ಅವನು ರೈಲುನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ ನಿದ್ರೆ ಮಾಡುವಂತಿಲ್ಲ. 0
A---- r---------------- n---- m-----------. Av--- r---------------- n---- m-----------. Avanu railunildāṇadalli nidre māḍuvantilla. A-a-u r-i-u-i-d-ṇ-d-l-i n-d-e m-ḍ-v-n-i-l-. ------------------------------------------.
შეიძლება დავსხდეთ? ನಾ-- ಇ---- ಕ---------------? ನಾವು ಇಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಬಹುದೆ? 0
N--- i--- k----------------? Nā-- i--- k----------------? Nāvu illi kuḷitukoḷḷabahude? N-v- i-l- k-ḷ-t-k-ḷ-a-a-u-e? ---------------------------?
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ? ನಾ-- ತ------ ಪ--------- ಪ--------? ನಾವು ತಿಂಡಿಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಬಹುದೆ? 0
N--- t-------- p--------- p-----------? Nā-- t-------- p--------- p-----------? Nāvu tiṇḍigaḷa paṭṭiyannu paḍeyabahude? N-v- t-ṇ-i-a-a p-ṭ-i-a-n- p-ḍ-y-b-h-d-? --------------------------------------?
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ? ನಾ-- ಬ--- ಬ------- ಹ- ಸ---- ಮ-------? ನಾವು ಬೇರೆ ಬೇರೆಯಾಗಿ ಹಣ ಸಂದಾಯ ಮಾಡಬಹುದೆ? 0
N--- b--- b------- h--- s------ m---------? Nā-- b--- b------- h--- s------ m---------? Nāvu bēre bēreyāgi haṇa sandāya māḍabahude? N-v- b-r- b-r-y-g- h-ṇ- s-n-ā-a m-ḍ-b-h-d-? ------------------------------------------?

როგორ სწავლობს ტვინი ახალ სიტყვებს

როდესაც ლექსიკონს ვსწავლობთ, ჩვენი ტვინი ახალ შინაარსს ინახავს. სწავლა მხოლოდ რეგულარული გამეორებით არის შესაძლებელი. თუ რამდენად კარგად ინახავს ჩვენი ტვინი სიტყვებს, ბევრ ფაქტორზეა დამოკიდებული. მაგრამ ყველაზე მნიშვნელოვანი ახალი სიტყვების რეგულარული გამეორებაა. მეხსიერებაში ინახება მხოლოდ ის სიტყვები, რომლებსაც ხშირად ვიყენებთ ან ვწერთ. შეიძლება ითქვას, რომ ხდება ამ სიტყვების დაარქივება ისე, როგორც გამოსახულებების. სწავლის ეს პრინციპი შეესაბამება ასევე მაიმუნებს. მაიმუნებს შეუძლიათ სიტყვების ‘წაკითხვა’, თუ ისინი ამ სიტყვებს საკმაოდ ხშირად ხედავენ. მიუხედავად იმისა, რომ მაიმუნებს სიტყვები არ ესმით, ისინი მათ ფორმით ცნობენ. იმისთვის, რომ ენაზე თავისუფლად ვილაპარაკოთ, ბევრი სიტყვა გვჭირდება. ამიტომ ლექსიკონი კარგად უნდა იყოს ორგანიზებული. რადგან ჩვენი მეხსიერება ფუნქციონირებს, როგორც არქივი. სიტყვის სწრაფად საპოვნელად, მან უნდა იცოდეს, თუ სად ეძებოს. ამიტომ, უმჯობესია სიტყვების სწავლა გარკვეულ კონტექსტში. ამის შემდეგ ჩვენი ტვინი ყოველთვის შეძლებს სთანადო ‘ფაილის’ გახსნას. მაგრამ ის სიტყვებიც კი, რომლებიც კარგად ვისწავლეთ, შეიძლება დაგვავიწყდეს. ამ შემთხვევაში ცოდნა გადადის აქტიურიდან პასიურ მეხსიერებაში. დავიწყებით საკუთარ თავს ვათავისუფლებთ ცოდნისგან, რომელიც არ გვჭირდება. ამ გზით ჩვენი ტვინი ადგილს უთმობს ახალ და უფრო მნიშვნელოვან ინფორმაციას. ამიტომ მნიშვნელოვანია ჩვენი ცოდნის რეგულარულად გააქტიურება. მაგრამ პასიურ მეხსიერებაში გადასული ინფორმაცია სამუდამოდ არ იკარგება. როდესაც დავიწყებულ სიტყვას ვხედავთ, ჩვენ მას ისევ ვიმახსოვრებთ. მეორედ ვსწავლობთ იმ სიტყვას, რომელიც ადრე უფრო სწრაფად ვისწავლეთ. ვისაც საკუთარი ლექსიკონის განვრცობა სურს, თავისი გატაცებების რაოდენობა უნდა გაზარდოს. რადგან თითოეულ ჩვენთაგანს გარკვეული ინტერესები აქვს. ამიტომ ჩვეულებრივ, ერთიდაიგივე საქმიანობით ვართ დაკავებულები. ენა კი უამრავი სხვადასხვა სემანტიკური ველისგან შედგება. პოლიტიკით დაინტერესებული ადამიანი ზოგჯერ სპორტულ გაზეთებსაც უნდა კითხულობდეს!