ფრაზა წიგნი

ka შეკითხვა – წარსული 1   »   kn ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು - ಭೂತಕಾಲ ೧

85 [ოთხმოცდახუთი]

შეკითხვა – წარსული 1

შეკითხვა – წარსული 1

೮೫ [ಎಂಬತ್ತ ಐದು]

85 [Embatta aidu]

ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು - ಭೂತಕಾಲ ೧

[praśnegaḷu- bhūtakāla 1.]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული კანადა თამაში მეტი
რამდენი დალიეთ? ನೀ-ು -ಷ್-ು--ು-ಿ--ರಿ? ನ--- ಎ---- ಕ-------- ನ-ವ- ಎ-್-ು ಕ-ಡ-ದ-ರ-? -------------------- ನೀವು ಎಷ್ಟು ಕುಡಿದಿರಿ? 0
N--u--ṣṭ- ---id---? N--- e--- k-------- N-v- e-ṭ- k-ḍ-d-r-? ------------------- Nīvu eṣṭu kuḍidiri?
რამდენი იმუშავეთ? ನೀವ---ಷ್-ು--ೆ-ಸ ಮ-ಡಿ----? ನ--- ಎ---- ಕ--- ಮ-------- ನ-ವ- ಎ-್-ು ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ದ-ರ-? ------------------------- ನೀವು ಎಷ್ಟು ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದಿರಿ? 0
Nī-- eṣ-- -el-s- m-ḍ-di--? N--- e--- k----- m-------- N-v- e-ṭ- k-l-s- m-ḍ-d-r-? -------------------------- Nīvu eṣṭu kelasa māḍidiri?
რამდენი დაწერეთ? ನೀ-- -ಷ್----ರ--ಿರ-? ನ--- ಎ---- ಬ------- ನ-ವ- ಎ-್-ು ಬ-ೆ-ಿ-ಿ- ------------------- ನೀವು ಎಷ್ಟು ಬರೆದಿರಿ? 0
N--- eṣṭ----r----i? N--- e--- b-------- N-v- e-ṭ- b-r-d-r-? ------------------- Nīvu eṣṭu barediri?
როგორ გეძინათ? ನೀವ---ೇಗ- ----ರೆ-ಮಾ--ದಿ-ಿ? ನ--- ಹ--- ನ----- ಮ-------- ನ-ವ- ಹ-ಗ- ನ-ದ-ರ- ಮ-ಡ-ದ-ರ-? -------------------------- ನೀವು ಹೇಗೆ ನಿದ್ರೆ ಮಾಡಿದಿರಿ? 0
Nī-- -----nidr---āḍi-ir-? N--- h--- n---- m-------- N-v- h-g- n-d-e m-ḍ-d-r-? ------------------------- Nīvu hēge nidre māḍidiri?
როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? ನ-ವು ಪ---್ಷ---್ಲಿ ------ೇರ್ಗ-ೆ ---ದ-ದಿ--? ನ--- ಪ----------- ಹ--- ತ------ ಹ--------- ನ-ವ- ಪ-ೀ-್-ೆ-ಲ-ಲ- ಹ-ಗ- ತ-ರ-ಗ-ೆ ಹ-ಂ-ಿ-ಿ-ಿ- ----------------------------------------- ನೀವು ಪರೀಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ತೇರ್ಗಡೆ ಹೊಂದಿದಿರಿ? 0
Nīvu p-rī-ṣeya-li--ēge -----ḍ--------iri? N--- p----------- h--- t------ h--------- N-v- p-r-k-e-a-l- h-g- t-r-a-e h-n-i-i-i- ----------------------------------------- Nīvu parīkṣeyalli hēge tērgaḍe hondidiri?
როგორ იპოვეთ გზა? ನ-ವ- ---ಿಯನ-ನು-ಹೇಗೆ-ಪ--ತ- ಮಾಡಿದಿರ-? ನ--- ದ-------- ಹ--- ಪ---- ಮ-------- ನ-ವ- ದ-ರ-ಯ-್-ು ಹ-ಗ- ಪ-್-ೆ ಮ-ಡ-ದ-ರ-? ----------------------------------- ನೀವು ದಾರಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿದಿರಿ? 0
Nīvu --r-y-nn---ēge-p---- -ā-id-ri? N--- d-------- h--- p---- m-------- N-v- d-r-y-n-u h-g- p-t-e m-ḍ-d-r-? ----------------------------------- Nīvu dāriyannu hēge patte māḍidiri?
ვის ელაპარაკეთ? ನ-ವ- -ಾರೊ-ನೆ-ಮ-ತ---ಿದ-ರಿ? ನ--- ಯ------ ಮ----------- ನ-ವ- ಯ-ರ-ಡ-ೆ ಮ-ತ-ಾ-ಿ-ಿ-ಿ- ------------------------- ನೀವು ಯಾರೊಡನೆ ಮಾತನಾಡಿದಿರಿ? 0
Nīvu yā-oḍ--e ---a---idiri? N--- y------- m------------ N-v- y-r-ḍ-n- m-t-n-ḍ-d-r-? --------------------------- Nīvu yāroḍane mātanāḍidiri?
ვის მოელაპარაკეთ? ನೀವು-ಯಾರೊ----ಕ-ರ-----್-ಯ-ಮ-ಡ-ಕ-ಂ-ಿದ್-ಿ--? ನ--- ಯ------ ಕ---------- ಮ--------------- ನ-ವ- ಯ-ರ-ಡ-ೆ ಕ-ರ-ಯ-ಿ-್-ಯ ಮ-ಡ-ಕ-ಂ-ಿ-್-ಿ-ಿ- ----------------------------------------- ನೀವು ಯಾರೊಡನೆ ಕಾರ್ಯನಿಶ್ಚಯ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಿರಿ? 0
N-vu yā---ane-kā-ya----ay- -ā--k--ḍidd-ri? N--- y------- k----------- m-------------- N-v- y-r-ḍ-n- k-r-a-i-c-y- m-ḍ-k-ṇ-i-d-r-? ------------------------------------------ Nīvu yāroḍane kāryaniścaya māḍikoṇḍiddiri?
ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? ನೀ---ಯಾರ--ನ- ಹ--್ಟ-ಹಬ್ಬ-ನ್-ು-ಆ--ಿ-ಿ--ರಿ? ನ--- ಯ------ ಹ-------------- ಆ---------- ನ-ವ- ಯ-ರ-ಡ-ೆ ಹ-ಟ-ಟ-ಹ-್-ವ-್-ು ಆ-ರ-ಸ-ದ-ರ-? ---------------------------------------- ನೀವು ಯಾರೊಡನೆ ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬವನ್ನು ಆಚರಿಸಿದಿರಿ? 0
N-vu ----ḍa-- -uṭṭu-a-b-v-n-u ā-a-i---i-i? N--- y------- h-------------- ā----------- N-v- y-r-ḍ-n- h-ṭ-u-a-b-v-n-u ā-a-i-i-i-i- ------------------------------------------ Nīvu yāroḍane huṭṭuhabbavannu ācarisidiri?
სად იყავით? ನ--ು-ಎ-್-- ಇದ್-ಿ--? ನ--- ಎ---- ಇ------- ನ-ವ- ಎ-್-ಿ ಇ-್-ಿ-ಿ- ------------------- ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಇದ್ದಿರಿ? 0
Nī---el-i-iddi--? N--- e--- i------ N-v- e-l- i-d-r-? ----------------- Nīvu elli iddiri?
სად ცხოვრობდით? ನೀವು ಎ-್ಲಿ---ಸಿ-ಿ-ಿರಿ? ನ--- ಎ---- ವ---------- ನ-ವ- ಎ-್-ಿ ವ-ಸ-ಸ-ದ-ರ-? ---------------------- ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸಿದಿರಿ? 0
Nīv- e----v-s----iri? N--- e--- v---------- N-v- e-l- v-s-s-d-r-? --------------------- Nīvu elli vāsisidiri?
სად მუშაობდით? ನ--ು-ಎಲ್ಲ- --ಲ- -ಾಡ-ದಿರಿ? ನ--- ಎ---- ಕ--- ಮ-------- ನ-ವ- ಎ-್-ಿ ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ದ-ರ-? ------------------------- ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದಿರಿ? 0
N--u-e-li -e-as- ---id-ri? N--- e--- k----- m-------- N-v- e-l- k-l-s- m-ḍ-d-r-? -------------------------- Nīvu elli kelasa māḍidiri?
რა ურჩიეთ? ನ-ವ- ----ನ- --ಫಾರ-್ಸ---ಾಡ----ಿ? ನ--- ಏ----- ಶ-------- ಮ-------- ನ-ವ- ಏ-ನ-ನ- ಶ-ಫ-ರ-್-ು ಮ-ಡ-ದ-ರ-? ------------------------------- ನೀವು ಏನನ್ನು ಶಿಫಾರಸ್ಸು ಮಾಡಿದಿರಿ? 0
N-v--ē---nu-śi-hāra-'s----ḍ--ir-? N--- ē----- ś---------- m-------- N-v- ē-a-n- ś-p-ā-a-'-u m-ḍ-d-r-? --------------------------------- Nīvu ēnannu śiphāras'su māḍidiri?
რა მიირთვით? ನ-ವು--ನ-್ನು ----ಿ--? ನ--- ಏ----- ತ------- ನ-ವ- ಏ-ನ-ನ- ತ-ಂ-ಿ-ಿ- -------------------- ನೀವು ಏನನ್ನು ತಿಂದಿರಿ? 0
Nīvu---a-n--ti-di-i? N--- ē----- t------- N-v- ē-a-n- t-n-i-i- -------------------- Nīvu ēnannu tindiri?
რა შეიტყვეთ? ನ--- ಏ-ನ್ನ- --ಳ---ಕ-ಂ--ರ-? ನ--- ಏ----- ತ------------- ನ-ವ- ಏ-ನ-ನ- ತ-ಳ-ದ-ಕ-ಂ-ಿ-ಿ- -------------------------- ನೀವು ಏನನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿರಿ? 0
N-vu ēn-nnu------------r-? N--- ē----- t------------- N-v- ē-a-n- t-ḷ-d-k-ṇ-i-i- -------------------------- Nīvu ēnannu tiḷidukoṇḍiri?
რამდენად სწრაფად მიდიოდით? ನೀವು --್ಟ--ವ---ಾಗ----ಡಿ-ಓ-ಿ--ದಿರ-? ನ--- ಎ---- ವ------ ಗ--- ಓ--------- ನ-ವ- ಎ-್-ು ವ-ಗ-ಾ-ಿ ಗ-ಡ- ಓ-ಿ-ಿ-ಿ-ಿ- ---------------------------------- ನೀವು ಎಷ್ಟು ವೇಗವಾಗಿ ಗಾಡಿ ಓಡಿಸಿದಿರಿ? 0
Nī---eṣ-----ga-ā---gā-- --is----i? N--- e--- v------- g--- ō--------- N-v- e-ṭ- v-g-v-g- g-ḍ- ō-i-i-i-i- ---------------------------------- Nīvu eṣṭu vēgavāgi gāḍi ōḍisidiri?
რამდენი ხანი იფრინეთ? ನೀ-- -ಷ----ಹೊ-್-- -ಿ-----ನ -ಾಡ-ದಿ--? ನ--- ಎ---- ಹ----- ವ------- ಮ-------- ನ-ವ- ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ- ವ-ಮ-ನ-ಾ- ಮ-ಡ-ದ-ರ-? ------------------------------------ ನೀವು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತು ವಿಮಾನಯಾನ ಮಾಡಿದಿರಿ? 0
Nīv- -ṣ----o-t--v-m--a---- -ā---i-i? N--- e--- h---- v--------- m-------- N-v- e-ṭ- h-t-u v-m-n-y-n- m-ḍ-d-r-? ------------------------------------ Nīvu eṣṭu hottu vimānayāna māḍidiri?
რა სიმაღლეზე ახტით? ನ--ು-ಎ-್-ು--ತ್----ೆ--ದ-ರಿ? ನ--- ಎ---- ಎ---- ನ-------- ನ-ವ- ಎ-್-ು ಎ-್-ರ ನ-ಗ-ದ-ರ-? -------------------------- ನೀವು ಎಷ್ಟು ಎತ್ತರ ನೆಗೆದಿರಿ? 0
Nī-u e----etta-- -ege-i-i? N--- e--- e----- n-------- N-v- e-ṭ- e-t-r- n-g-d-r-? -------------------------- Nīvu eṣṭu ettara negediri?

აფრიკული ენები

აფრიკაში ძალიან ბევრ სხვადასხვა ენაზე ლაპარაკობენ. ამდენი განსხვავებული ენა არც ერთ სხვა კონტინენტზე არ არის. აფრიკული ენების მრავალფეროვნება შთამბეჭდავია. სავარაუდოდ, დაახლოებით 2,000 აფრიკული ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენებიდან ყველა ერთნაირი არ არის! პირიქით - ისინი ხშირად სრულიად განსხვავდება ერთმანეთისგან! აფრიკის ენები ოთხ განსხვავებულ ენობრივ ჯგუფს მიეკუთვნება. ზოგიერთ აფრიკულ ენას აქვს განსაკუთრებული თვისებები. მაგალითად, არის ბგერები, რომელთა გამეორება უცხოელებს არ შეუძლიათ. აფრიკაში ტერიტორიული საზღვრები ყოველთვის ენობრივი საზღვრები არ არის. ზოგიერთ რეგიონში ძალიან ბევრი განსხვავებული ენაა. მაგალითად, ტანზანიაში ლაპარაკობენ ოთხივე ენობრივი ჯგუფის ენებზე. აფრიკულ ენებს შორის აფრიკაანსი გამონაკლისია. ეს ენა დაიბადა კოლონიურ პერიოდში. იმ დროს ერთმანეთს შეხვდნენ ხალხები სხვადასხვა კონტინენტებიდან. ისინი აფრიკიდან, ევროპიდან და აზიიდან ჩამოვიდნენ. ახალი ენა ამ კონტაქტების სიტუაციიდან დაიბადა. აფრიკაანსში მრავალი ენის გავლენა მჟღავნდება. თუმცა, ყველაზე ახლოს ის ჰოლანდიურთან დგას. დღეს აფრიკაანსზე სხვა ქვეყნებთან შედარებით ყველაზე მეტად ლაპარაკობენსამხრეთ აფრიკასა და ნამიბიაში. ყველაზე უჩვეულო აფრიკული ენა დოლების ენაა. თეორიულად დოლებით ყველა შეტყობინება შეიძლება გაიგზავნოს. ენები, რომლებიც დოლების საშუალებით გამოიხატება, ტონალური ენებია. სიტყვების და მარცვლების მნიშვნელობა ტონების სიმაღლეზეა დამოკიდებული. ეს ნიშნავს, რომ ტონების იმიტაცია უნდა მოხდეს დოლების მიერ. დოლების ენა აფრიკაში ბავშვებსაც კი ესმით. და ის ძალიან ეფექტიანია... დოლების ენა შეიძლება 12 კილომეტრამდე მანძილზე ისმოდეს!