ფრაზა წიგნი

ka სახლის დალაგება   »   ro Curăţenia în casă

18 [თვრამეტი]

სახლის დალაგება

სახლის დალაგება

18 [optsprezece]

Curăţenia în casă

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული რუმინული თამაში მეტი
დღეს შაბათია. Astăz- es-- -âm--tă. A----- e--- s------- A-t-z- e-t- s-m-ă-ă- -------------------- Astăzi este sâmbătă. 0
დღეს დრო გვაქვს. As--z- a--------. A----- a--- t---- A-t-z- a-e- t-m-. ----------------- Astăzi avem timp. 0
დღეს ბინას ვალაგებთ. A---zi curăţă- l--ui--a. A----- c------ l-------- A-t-z- c-r-ţ-m l-c-i-ţ-. ------------------------ Astăzi curăţăm locuinţa. 0
მე ვწმენდ აბაზანას. E- ---ăţ-b---. E- c---- b---- E- c-r-ţ b-i-. -------------- Eu curăţ baia. 0
ჩემი ქმარი რეცხავს მანქანას. S---l --u -pa-ă--a--n-. S---- m-- s---- m------ S-ţ-l m-u s-a-ă m-ş-n-. ----------------------- Soţul meu spală maşina. 0
ბავშვები წმენდენ ველოსიპედებს. C-pii- -----ă--ic----te-e. C----- c----- b----------- C-p-i- c-r-ţ- b-c-c-e-e-e- -------------------------- Copiii curăţă bicicletele. 0
ბებია რწყავს ყვავილებს. Bunica udă-f--rile. B----- u-- f------- B-n-c- u-ă f-o-i-e- ------------------- Bunica udă florile. 0
ბავშვები საბავშვო ოთახს ალაგებენ. Copi-----r------ ca---a --p--l-r. C----- s----- î- c----- c-------- C-p-i- s-r-n- î- c-m-r- c-p-i-o-. --------------------------------- Copiii strâng în camera copiilor. 0
ჩემი ქმარი თავის საწერ მაგიდას ალაგებს. So--l-m-- îş- str-nge-p---i-ou. S---- m-- î-- s------ p- b----- S-ţ-l m-u î-i s-r-n-e p- b-r-u- ------------------------------- Soţul meu îşi strânge pe birou. 0
მე ვდებ სარეცხს სარეცხ მანქანაში. Eu bag--ufel- -n-m----- d- s----t. E- b-- r----- î- m----- d- s------ E- b-g r-f-l- î- m-ş-n- d- s-ă-a-. ---------------------------------- Eu bag rufele în maşina de spălat. 0
მე ვფენ თეთრეულს. Eu -nti-d r-fele. E- î----- r------ E- î-t-n- r-f-l-. ----------------- Eu întind rufele. 0
მე ვაუთოებ თეთრეულს. Eu---l- -----e. E- c--- r------ E- c-l- r-f-l-. --------------- Eu calc rufele. 0
ფანჯრები ჭუჭყიანია. Ferest--le-su-t m-rda--. F--------- s--- m------- F-r-s-r-l- s-n- m-r-a-e- ------------------------ Ferestrele sunt murdare. 0
იატაკი ჭუჭყიანია. Po-------st--m-rdară. P------ e--- m------- P-d-a-a e-t- m-r-a-ă- --------------------- Podeaua este murdară. 0
ჭურჭელი ჭუჭყიანია. V-sele------m--d--e. V----- s--- m------- V-s-l- s-n- m-r-a-e- -------------------- Vasele sunt murdare. 0
ვინ წმენდს ფანჯრებს? C-ne cu-ăţ- -er-st----? C--- c----- f---------- C-n- c-r-ţ- f-r-s-r-l-? ----------------------- Cine curăţă ferestrele? 0
ვინ იღებს მტვერს მტვერსასრუტით? Ci-e -s-----p-afu-? C--- a----- p------ C-n- a-p-r- p-a-u-? ------------------- Cine aspiră praful? 0
ვინ რეცხავს ჭურჭელს? C-n--spa-- vas--e? C--- s---- v------ C-n- s-a-ă v-s-l-? ------------------ Cine spală vasele? 0

სწავლა ადრეულ ასაკში

დღეს უცხო ენები სულ უფრო და უფრო მნიშვნელოვანი ხდება. ეს ასევე ეხება პროფესიულ სფეროს. ამის შედეგად გაიზარდა იმ ადამიანების რიცხვი, ვინც ენებს სწავლობს. ბევრ მშობელს უნდა ასევე, რომ მათმა შვილებმა ენები ისწავლონ. ეს ყველაზე უკეთესია ადრეულ ასაკში. მსოფლიოში უკვე ბევრი საერთაშორისო დონის სკოლა არსებობს. საბავშვო ბაღები მრავალენოვანი სწავლებით ასევე სულ უფრო და უფრო პოპულარული ხდება. სწავლის ასე ადრე დაწყებას ბევრი უპირატესობა ააქვს. ეს ჩვენი ტვინის განვითარების გამო ხდება. ჩვენი ტვინი ენისთვის საჭირო სტრუქტურებს 4 წლის ასაკამდე აყალიბებს. ნეირონული ქსელები სწავლაში გვეხმარება. მოგვიანებით ცხოვრებაში ასეთივე ახალი სტრუქტურები აღარ ყალიბდება. უფრო მოზრდილ ბავშვებს და მოზრდილებს უფრო უჭირთ ენების სწავლა. ამიტომ ხელი უნდა შევუწყოთ ჩვენი ტვინის ადრეულ განვითარებას. მოკლედ: რაც უფრო ადრე, მით უკეთესი. არსებობენ ადამიანები, რომლებიც აკრიტიკებენ სწავლის ადრე დაწყებას. მათ ეშინიათ, რომ მულტილინგვალიზმი დათრგუნავს მცირეწლოვან ბავშვებს. გარდა ამისა, არსებობს შიში, რომ ისინი არც ერთ ენას სწორად არ ისწავლიან. თუმცა ეს ეჭვები სამეცნიერო თვალსაზრისით დაუსაბუთებელია. ლინგვისტების და ნეიროფსიქოლოგების უმრავლესობა ოპტიმისტურადაა განწყობილი. მათ მიერ ამ საკითხზე ჩატარებულ კვლევებს დადებითი შედეგები აქვს. ჩვეულებრივ, ბავშვები სიამოვნებით სწავლობენ ენებს. გარდა ამისა, თუ ბავშვები ენებს სწავლობენ, ისინი ასევე ფიქრობენ ამ ენების შესახებ. ამდენად, უცხო ენების სწავლით ისინი მშობლიურ ენასაც უკეთ იცნობენ. ბავშვობაში შესწავლილ ენებს მათთვის სარგებლობა მოაქვს მთელი ცხოვრების განმავლობაში. შეიძლება, რეალურად უკეთესიც კი იყოს უფრო რთული ენებით დაწყება. რადგან ბავშვის გონება სწრაფად და ინტუიტურად ითვისებს. ის არ დაეძებს, hello, ciao - ს იმახსოვრებს, თუ néih hóu - ს!