ფრაზა წიგნი

ka სავაჭრო ცენტრში   »   ro La magazin

52 [ორმოცდათორმეტი]

სავაჭრო ცენტრში

სავაჭრო ცენტრში

52 [cincizeci şi doi]

La magazin

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული რუმინული თამაში მეტი
სავაჭრო ცენტრში ხომ არ წავიდეთ? Me-g-- l- ---m------? M----- l- u- m------- M-r-e- l- u- m-g-z-n- --------------------- Mergem la un magazin? 0
საყიდლები მაქვს. Tr-b--e-să -a- -u-p-rătu--. T------ s- f-- c----------- T-e-u-e s- f-c c-m-ă-ă-u-i- --------------------------- Trebuie să fac cumpărături. 0
ბევრი რამ მაქვს საყიდელი. Vr-au -ă --mpăr m---e. V---- s- c----- m----- V-e-u s- c-m-ă- m-l-e- ---------------------- Vreau să cumpăr multe. 0
სად იყიდება საკანცელარიო ნივთები? U-d--s-nt-ar----l--e -e-b----? U--- s--- a--------- d- b----- U-d- s-n- a-t-c-l-l- d- b-r-u- ------------------------------ Unde sunt articolele de birou? 0
საფოსტო კონვერტები და ქაღალდი მჭირდება. Îmi tr-b-i----i-uri ş--h-rtie-----cri-. Î-- t------ p------ ş- h----- d- s----- Î-i t-e-u-e p-i-u-i ş- h-r-i- d- s-r-s- --------------------------------------- Îmi trebuie plicuri şi hârtie de scris. 0
კალმისტრები და ფლომასტრები მჭირდება. Î-----ebu-e-pi-u----i-c-r----. Î-- t------ p----- ş- c------- Î-i t-e-u-e p-x-r- ş- c-r-o-i- ------------------------------ Îmi trebuie pixuri şi carioci. 0
სად არის ავეჯი? Unde--st--m---lier-l? U--- e--- m---------- U-d- e-t- m-b-l-e-u-? --------------------- Unde este mobilierul? 0
კარადა და კომოდი მჭირდება. Am-ne-o-e ---u--du--p-ş--de o--o--d-. A- n----- d- u- d---- ş- d- o c------ A- n-v-i- d- u- d-l-p ş- d- o c-m-d-. ------------------------------------- Am nevoie de un dulap şi de o comodă. 0
საწერი მაგიდა და თარო მჭირდება. Am-ne---- ----- -i--- ---d--u- --f-. A- n----- d- u- b---- ş- d- u- r---- A- n-v-i- d- u- b-r-u ş- d- u- r-f-. ------------------------------------ Am nevoie de un birou şi de un raft. 0
სად არის სათამაშოები? Un----u-t jucă-----? U--- s--- j--------- U-d- s-n- j-c-r-i-e- -------------------- Unde sunt jucăriile? 0
თოჯინა და სათამაშო დათვი მჭირდება. Îmi-t-e-u---- păp-şă-ş- u- u-suleţ. Î-- t------ o p----- ş- u- u------- Î-i t-e-u-e o p-p-ş- ş- u- u-s-l-ţ- ----------------------------------- Îmi trebuie o păpuşă şi un ursuleţ. 0
ფეხბურთის ბურთი და ჭადრაკი მჭირდება. Î-i-tr--u---- -------e-fo-ba- şi u- jo--de-şa-. Î-- t------ o m---- d- f----- ş- u- j-- d- ş--- Î-i t-e-u-e o m-n-e d- f-t-a- ş- u- j-c d- ş-h- ----------------------------------------------- Îmi trebuie o minge de fotbal şi un joc de şah. 0
სად არის ხელსაწყოები? Und--est---n--lta? U--- e--- u------- U-d- e-t- u-e-l-a- ------------------ Unde este unealta? 0
ჩაქუჩი და მომჭერი მჭირდება. Îmi---ebuie -n c------ş--un c--şte. Î-- t------ u- c----- ş- u- c------ Î-i t-e-u-e u- c-o-a- ş- u- c-e-t-. ----------------------------------- Îmi trebuie un ciocan şi un cleşte. 0
სახვრეტელა (დრელი) და ჭანჭიკის მომჭერი მჭირდება. Î-- -reb-i-------r--i--şi o ------l--ţ-. Î-- t------ u- b------ ş- o ş----------- Î-i t-e-u-e u- b-r-h-u ş- o ş-r-b-l-i-ă- ---------------------------------------- Îmi trebuie un burghiu şi o şurubelniţă. 0
სად არის სამკაულები? U-d- su-t--ijut-ri---? U--- s--- b----------- U-d- s-n- b-j-t-r-i-e- ---------------------- Unde sunt bijuteriile? 0
ძეწკვი და სამაჯური მჭირდება. Îm----e-ui- u- lă-ţ--or -i----r--ar-. Î-- t------ u- l------- ş- o b------- Î-i t-e-u-e u- l-n-i-o- ş- o b-ă-a-ă- ------------------------------------- Îmi trebuie un lănţişor şi o brăţară. 0
ბეჭედი და საყურეები მჭირდება. Îmi --eb-ie-u-----l -i---r-ei. Î-- t------ u- i--- ş- c------ Î-i t-e-u-e u- i-e- ş- c-r-e-. ------------------------------ Îmi trebuie un inel şi cercei. 0

ქალებს უკეთესი ლინგვისტური ნიჭი აქვთ, ვიდრე მამაკაცებს!

ქალები ისეთივე ჭკვიანები არიან, როგორც მამაკაცები. საშუალოდ ორივეს ერთნაირი გონებრივი განვითარების კოეფიციენტი აქვს. თუმცა, გენდერული უნარები განსხვავებულია. მაგალითად, მამაკაცებს უკეთესი სამგანზომილებიანი სივრცული აზროვნება აქვთ. გარდა ამისა, ისინი უკეთ წყვეტენ მათემატიკურ პრობლემებს. მეორეს მხრივ, ქალებს უკეთესი მეხსიერება აქვთ. და ისინი უკეთესად სწავლობენ ენებს. ქალები უფრო ნაკლებ შეცდომებს უშვებენ მართლწერასა და გრამატიკაში. მათ ასევე უფრო მდიდარი ლექსიკონი აქვთ და ისინი უფრო გამართულად კითხულობენ. ამიტომ ენის ტესტებში, ჩვეულებრივ, მათ უკეთესი შედეგები აქვთ. ქალების ლინგვისტური ნიჭიერების მიზეზები ტვინშია. მამაკაცების და ქალების ტვინი განსხვავებულადაა მოწყობილი. ტვინის მარცხება მხარე პასუხისმგებელია ენაზე. ეს ველი აკონტროლებს ლინგვისტურ პროცესებს. მიუხედავად ამისა, მეტყველების დამუშავების დროს ქალები იყენებენ ტვინის ორივე ნახევარს. გარდა ამისა, მათი ტვინის ნახევრები უკეთ ახდენენ აზრების გაცვლას. ანუ ქალების ტვინი უფრო აქტიურია მეტყველების დამუშავების პროცესში. და ქალებს შეუძლიათ მეტყველების უფრო ეფექტიანად დამუშავება. თუ როგორ განსხვავდება ქალის და მამაკაცის ტვინი, დღემდე გაურკვეველია. ზოგიერთი მეცნიერის აზრით, ამას ბიოლოგიური მიზეზი აქვს. ტვინის განვითარებაზე მოქმედებს ქალის და მამაკაცის გენეტიკა. გარდა ამისა, ქალების და მამაკაცების თავისებურებებს ჰორმონები განსაზღვრავს. ამბობენ, რომ ჩვენს განვითარებაზე მოქმედებს ჩვენი აღზრდა. რადგან პატარა გოგონებს უფრო მეტს ელაპარაკებიან და უკითხავენ. მეორეს მხრივ, პატარა ბიჭებს უფრო მეტად ტექნიკური სახის სათამაშოებს აძლევენ. ამიტომ შესაძლებელია, რომ ჩვენი გარემო მოქმედებს ჩვენს ტვინზე. მეორეს მხრივ, კონკრეტული განსხვავებები არსებობს მთელ მსოფლიოში. და ბავშვებს განსხვავებულად ზრდიან ყველა კულტურაში.